IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

S'està carregant…

Orland Furiós (1521)

de Ludovico Ariosto

Altres autors: Mira la secció altres autors.

Sèrie: Orlando Furioso (1-2)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
1,3641913,525 (4.14)114
The appearance of David R. Slavitt's translation of Orlando Furioso ("Mad Orlando"), one of the great literary achievements of the Italian Renaissance, is a publishing event. With this lively new verse translation, Slavitt introduces readers to Ariosto's now neglected masterpiece - a poem whose impact on Western literature can scarcely be exaggerated. Slavitt's translation captures the energy, comedy, and great fun of Ariosto's Italian.… (més)
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 114 mencions

Es mostren totes 2
PB-2
  Murtra | Dec 28, 2020 |
AG-4
  Murtra | Sep 9, 2020 |
Es mostren totes 2

» Afegeix-hi altres autors (43 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Ariosto, LudovicoAutorautor primaritotes les edicionsconfirmat
Bigi, Emilioautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Bouazza, HafidEpílegautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Calvino, ItaloIntroduccióautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Caretti, LanfrancoEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Carter, LinIntroduccióautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Cialona, IkeTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Croker, Temple HenryTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Debenedetti, SantorreEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Doré, GustaveIl·lustradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Gries, Johann DiederichTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Harington, Sir JohnTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Hoole, JohnTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Huggins, WilliamTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Matarrese, TinaEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Praloran, MarcoEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Rüdiger, HorstEpílegautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Reynolds, BarbaraTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Segre, CesareEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Waldman, GuidoTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Zampese, CristinaEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en italià. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Esdeveniments importants
Informació del coneixement compartit en italià. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Dedicatòria
Informació del coneixement compartit en italià. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Orlando Furioso di Messere Ludovico Ariosto Allo Illustrissimo e Reverendissimo Cardinale Donno Ippolito da Este Suo Signore.
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en italià. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Le donne, i cavallier, l'arme, gli amori, le cortesie, l'audaci imprese io canto, che furo al tempo che passaro i Mori d'Africa, il mare e in Francia nocquer tanto, seguendo l'ire e i giovenil furori d'Agramante lor re, che si diè vanto di vendicar la morte di Troiano sopra re Carlo imperatore romano.
Citacions
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en italià. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
Informació del coneixement compartit en italià. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès (7)

The appearance of David R. Slavitt's translation of Orlando Furioso ("Mad Orlando"), one of the great literary achievements of the Italian Renaissance, is a publishing event. With this lively new verse translation, Slavitt introduces readers to Ariosto's now neglected masterpiece - a poem whose impact on Western literature can scarcely be exaggerated. Slavitt's translation captures the energy, comedy, and great fun of Ariosto's Italian.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (4.14)
0.5
1 1
1.5
2 7
2.5 3
3 15
3.5 6
4 26
4.5 5
5 53

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 201,904,023 llibres! | Barra superior: Sempre visible