Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.
Orlando (1929) és una biografia imaginaria i un viatge per la historia. El protagonista no solament viu amb intensitat una dilatada etapa que va des de l'època elisabetiana fins als temps actuals, sinó que a mitja novel·la es transforma misteriosament en una dona i esdevé la protagonista d'aquesta narració fantàstica. L'agilitat amb què l'autora va saber trenar aquest joc d'enginy i d'ambigüitat és una mostra excellent de la seva millor literatura i també de la seva gran capacitat fabuladora i imaginativa.… (més)
Next time anyone tries to tell you – as people often do – that Virginia Woolf was a cold fish, just direct them to her seductive writing about winter. It warms the heart.
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
To V. Sackville-West
Primeres paraules
Ell -perquè no hi podia haver cap dubte sobre el seu sexe, per bé que la moda de l'època el disfressava en certa manera- es dedicava a llescar el cap d'un moro penjat a la biga travessera.
Citacions
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Green in nature is one thing, green in literature another. (p. 11)
But worse is to come. For once the disease of reading has laid hold upon the system it weakens it so that it falls an easy prey to that other scourge which dwells in the inkpot and festers in the quill. The wretch takes to writing. (p. 53)
Orlando had become a woman - there is no denying it. But in every other respect, Orlando remained precisely as he had been The change of sex, through it altered their future, did nothing whatever to alter their identity. (p. 97)
No passion is stronger in the breast of man than the desire to make others believe as he believes. (p. 105)
She was a man; she was a woman; she knew the secrets, shared the weaknesses of each. (p. 112)
What a phantasmagoria the mind is and meeting-place of dissemblables! At one moment we deplore our birth and state and aspire to an ascetic exaltation; the next we are oercome by the smell of some old garden path and weep to hear the thrushes sing. (p. 124)
Thus, there is much to support the view that it is clothes that wear us and not we them; we may make them take the mould of arm or breast, but they would mould our hearts, our brains, our tongues to their liking. (p. 132)
In every human being a vacillation from one sex to the other takes place, and often it is only the clothes that keep the male or female likeness, while underneath the sex is the very opposite of that is above. (p. 133)
Nor were they (the geniuses) so different from the rest of us as one might have supposed. Addison, Pope, Swift proved, she found, to be fond of tea. They liked arbours. They collected little bits of coloured glass. They adored grottos. Rank was not distasteful to them. Praise was delightful.... A piece of gossip did not come amiss. Nor were they without their jealousies. (p 146-147)
What has praise and fame to do with poetry? What have seven editions... got to do with the value of it? Was not writing poetry a secret transaction, a voice answering a voice? (p. 229)
Darreres paraules
I va repicar la dotzena campanada de la mitjanit; la dotzena campanada de la mitjanit del dijous, onze d'octubre, de mil nou-cents vint-i-vuit.
Orlando (1929) és una biografia imaginaria i un viatge per la historia. El protagonista no solament viu amb intensitat una dilatada etapa que va des de l'època elisabetiana fins als temps actuals, sinó que a mitja novel·la es transforma misteriosament en una dona i esdevé la protagonista d'aquesta narració fantàstica. L'agilitat amb què l'autora va saber trenar aquest joc d'enginy i d'ambigüitat és una mostra excellent de la seva millor literatura i també de la seva gran capacitat fabuladora i imaginativa.