IniciGrupsConversesMésTendències
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.
Hide this

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

S'està carregant…

Tanakh: The Holy Scriptures, The New JPS Translation According to the… (1917)

de JPS

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
2,593234,055 (4.3)7
Read our customer guide Regarded throughout the English-speaking world as the standard English translation of the Holy Scriptures, the JPS TANAKH has been acclaimed by scholars, rabbis, lay leaders, Jews, and Christians alike. The JPS TANAKH is an entirely original translation of the Holy Scriptures into contemporary English, based on the Masoretic (the traditional Hebrew) text. It is the culmination of three decades of collaboration by academic scholars and rabbis, representing the three largest branches of organized Judaism in the United States. Not since the third century b.c.e., when 72 elders of the tribes of Israel created the Greek translation of Scriptures known as the Septuagint has such a broad-based committee of Jewish scholars produced a major Bible translation. In executing this monumental task, the translators made use of the entire range of biblical interpretation, ancient and modern, Jewish and non-Jewish. They drew upon the latest findings in linguistics and archaeology, as well as the work of early rabbinic and medieval commentators, grammarians, and philologians. The resulting text is a triumph of literary style and biblical scholarship, unsurpassed in accuracy and clarity. This presentation volume is the ideal gift Bible for a bar or bat mitzvah, wedding, confirmation, or graduation. The inside text is identical to the other editions but the cover looks and feels like leather and is more formal than the other editions. Each Bible comes in a white box with printed cover, suitable for giftwrapping or giving as is. This lovely TANAKH will become a treasured keepsake.… (més)

No n'hi ha cap.

S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 7 mencions

Es mostren 1-5 de 23 (següent | mostra-les totes)
This is the 2003 paperback edition with two columns---Hebrew and English---on each page. It contains prefaces from the 1999 Hebrew-English edition and the 1985 English edition. At the back is a list of the week Torah readings with their accompanying Haftarot followed by the readings for special Shabbatot and holidays.
  raizel | Feb 10, 2020 |
The newest JPS translation of the Tanach has two wonderful forwards explaining the various translations and texts used to verify the translations. The maps in the back are also nice, though I found myself wishing for a more complete map of the Abrahamic period.
Love,
ShiraDestinie
MEOW Date Saturday, May 18. 12014 H.E. (Holocene Era)
( )
  FourFreedoms | May 17, 2019 |
Logos Library
  birdsnare | May 16, 2019 |
Logos Library
  birdsnare | May 16, 2019 |
The newest JPS translation of the Tanach has two wonderful forwards explaining the various translations and texts used to verify the translations. The maps in the back are also nice, though I found myself wishing for a more complete map of the Abrahamic period.
Love,
ShiraDestinie
MEOW Date Saturday, May 18. 12014 H.E. (Holocene Era)
( )
  ShiraDest | Mar 6, 2019 |
Es mostren 1-5 de 23 (següent | mostra-les totes)
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Premis i honors
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
When God began to create heave and earth--the earth being unformed and void, with darkness over the surface of the deep and a wind from God sweeping over the water--God said, "Let there be light"; and there was light.
In the Beginning, God created the Heaven and the Earth.
1. When God began to create heaven and earth -- the earth being unformed and void, with darkness over the surface of the deep and a wind from God sweeping over the water -- God said, "Let there be light", and there was light.
Preface to the 1999 Hebrew-English Edition: A court of law relies on witnesses to establish the facts of a case.
In the beginning God created the heaven and the earth.
Citacions
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

No n'hi ha cap

Read our customer guide Regarded throughout the English-speaking world as the standard English translation of the Holy Scriptures, the JPS TANAKH has been acclaimed by scholars, rabbis, lay leaders, Jews, and Christians alike. The JPS TANAKH is an entirely original translation of the Holy Scriptures into contemporary English, based on the Masoretic (the traditional Hebrew) text. It is the culmination of three decades of collaboration by academic scholars and rabbis, representing the three largest branches of organized Judaism in the United States. Not since the third century b.c.e., when 72 elders of the tribes of Israel created the Greek translation of Scriptures known as the Septuagint has such a broad-based committee of Jewish scholars produced a major Bible translation. In executing this monumental task, the translators made use of the entire range of biblical interpretation, ancient and modern, Jewish and non-Jewish. They drew upon the latest findings in linguistics and archaeology, as well as the work of early rabbinic and medieval commentators, grammarians, and philologians. The resulting text is a triumph of literary style and biblical scholarship, unsurpassed in accuracy and clarity. This presentation volume is the ideal gift Bible for a bar or bat mitzvah, wedding, confirmation, or graduation. The inside text is identical to the other editions but the cover looks and feels like leather and is more formal than the other editions. Each Bible comes in a white box with printed cover, suitable for giftwrapping or giving as is. This lovely TANAKH will become a treasured keepsake.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Dreceres

Cobertes populars

Valoració

Mitjana: (4.3)
0.5 1
1
1.5
2 4
2.5 3
3 11
3.5 5
4 35
4.5 6
5 65

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 154,441,779 llibres! | Barra superior: Sempre visible