|
S'està carregant… 164 | 1 | 140,693 |
(3.78) | 9 | In 1746, a year after the Scottish clans have rallied to the call of their exiled prince, Charles Stuart, to take up arms against England's tyranny, fourteen-year-old, epileptic Duncan MacDonald and his cousin, Ewan, run away to join the fight at Culloden and discover the harsh reality of war. |
▾Recomanacions de LibraryThing ▾Recomanacions dels membres ▾T'agradarà?
S'està carregant…
 Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar. ▾Converses (Enllaços) No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra. » Mira també 9 mencions ▾Relacions entre sèries i obres Pertany a aquestes sèries
|
Títol normalitzat |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. | |
|
Títol original |
|
Títols alternatius |
|
Data original de publicació |
|
Gent/Personatges |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. | |
|
Llocs importants |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. | |
|
Esdeveniments importants |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. | |
|
Pel·lícules relacionades |
|
Premis i honors |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. | |
|
Epígraf |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. (Part One) Ah, who will play the Silver Whistle? When my King's son to sea is going? As Scotland prepares; prepares his coming! Upon a dark ship on the ocean. --Scottish folksong  (Part Two) Fie, now Johnnie, get up and run! The Highland bagpipes mak' a din! It's better tae sleep in a hale skin For it will be a bluidy morning'! --Scottish folksong  (Part Three) On dark Culloden's field of gore, Hark! They shout, "Claymore! Claymore!" They bravely fight, what can they more? The die for Royal Charlie. --"Sound the Pibroch," traditional song  | |
|
Dedicatòria |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. To David, who has shared all my Scottish sojourns and stood with me on Drummossie Moor. -- JY  To Kirsty and Mark, to Nik, and to Elspeth, the next generation. --RJH  | |
|
Primeres paraules |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. Mairi was the first of us to see it.  | |
|
Citacions |
|
Darreres paraules |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. | |
|
Nota de desambiguació |
|
Editor de l'editorial |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. | |
|
Creadors de notes promocionals a la coberta |
|
Llengua original |
|
CDD/SMD canònics |
|
LCC canònic |
|
▾Referències Referències a aquesta obra en fonts externes. Wikipedia en anglès
Cap ▾Descripcions del llibre In 1746, a year after the Scottish clans have rallied to the call of their exiled prince, Charles Stuart, to take up arms against England's tyranny, fourteen-year-old, epileptic Duncan MacDonald and his cousin, Ewan, run away to join the fight at Culloden and discover the harsh reality of war. ▾Descripcions provinents de biblioteques No s'han trobat descripcions de biblioteca. ▾Descripció dels membres de LibraryThing
|
Google Books — S'està carregant…
|
Well told, with subplots and details enough to make a rich tale. (