Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.
Bill Lee, an addict and hustler, travels to Mexico and then Tangier in order to find easy access to drugs, and ends up in the Interzone, a bizarre fantasy world, in an edition that features restored text, archival material, and an essay on psychoactive drugs.
Narració difícil d'entendre, collage d'imatges oníriques, salts espai/temporals, personatges diversos que no saps mai si són un mateix o varis. El fil de la narració és discontinu, el tema pot canviar d'un moment a l'altre. Provocador en el llenguatge i en les coses que explica. escatològic, desagradable. És un relax quan arribes a l'apèndix i et presenta un catàleg ordenat de les diferents drogues del mercat que ell ha experimentat, quines característiques tenen i com reaccionava al seu cos amb la seva ingestío. L'he llegit per compromís, no he sabut trobar-hi cap plaer en la seva lectura. ( )
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
I can feel the heat closing in, feel them out there making their moves, setting up their devil-doll stool pigeons, crooning over my spoon and dropper I throw away at Washington Square station, vault and turnstile and two flights down the iron stairs, catch an uptown A train.
In life there is that which is funny, and there is that which is politely supposed to be funny. (Foreword)
The Supreme Court of Massachusetts in a decision handed down on July 7, 1966, declared Naked Lunch by William S. Burroughs not obscene. (Naked Lunch on Trial)
I awoke from The Sickness at the age of forty-five, calm and sane, and in reasonably good health except for a weakened liver and the look of borrowed flesh common to all who survive The Sickness... (Introduction)
When I say I have no memory of writing Naked Lunch, this is of course an exaggeration, and it is to be kept in mind that there are various areas of memory. (Afterthoughts on a Deposition)
Citacions
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
As one judge said to another: Be just. And if you can't be just, be arbitrary.
"I studied neurology under Professor Fingerbottom in Vienna...and he knew every nerve in your body. Magnificent old thing...Came to a sticky end... His falling piles blew out the Duc de Ventre's Hispano Suiza and wrapped around the rear wheel. He was completely gutted, leaving an empty shell sitting there on the giraffe skin upholstery.... Even the eyes and brain went with a horrible schlupping sound. The Duc de Ventre says he will carry that ghastly schlup to his mausoleum."
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
And it is safe to add that for the new generation of American writers the work of William Burroughs is by far the most seriously influential being done today. (Foreword)
Your Honor, I agree, I think the witnesses we heard today, who have read Naked Lunch, and have testified for the Court and for us and for you, also agree; I am sure the United States Supreme Court will, if necessary, agree; I hope you agree. (Naked Lunch on Trial)
Anti-drug hysteria is now worldwide, and it poses a deadly threat to personal freedoms and due-process protections of the law everywhere. (Afterthoughts on a Deposition)
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Fun fact: The ... edition ... published by France’s Olympia Press, misprinted the title. Burroughs had always intended to call the book simply Naked Lunch, but his editors added the article. The error was corrected in the first, 1962 American edition, but some later printings still included “the” in the title. http://flavorwire.com/231804/classic-...
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Bill Lee, an addict and hustler, travels to Mexico and then Tangier in order to find easy access to drugs, and ends up in the Interzone, a bizarre fantasy world, in an edition that features restored text, archival material, and an essay on psychoactive drugs.
coses que explica. escatològic, desagradable.
És un relax quan arribes a l'apèndix i et presenta un catàleg ordenat de les diferents drogues del mercat que ell ha experimentat, quines característiques tenen i com reaccionava al seu cos amb la seva ingestío.
L'he llegit per compromís, no he sabut trobar-hi cap plaer en la seva lectura. ( )