IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

French Tales (City Tales) de Helen…
S'està carregant…

French Tales (City Tales) (2008 original; edició 2008)

de Helen Constantine (Traductor)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaConverses
311770,244 (3.25)Cap
Twenty-two translated stories associated with the regions of France, including both well-known and little-known writers. Offering a panoramic view of French society and culture, the book will appeal to people who love travelling or are armchair travelers, as much as to those who love France and things French. - ;French Tales is a collection of twenty-two translated stories associated with the twenty-two regions of France. The book, which includes both well-known and little-known writers, for example Prosper M--eacute--;rim--eacute--;e in the nineteenth century and Anne-Marie Garat in the… (més)
Cap
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

French Tales (Oxford, 2008) is a collection of twenty-two short-stories, each set in one of the twenty-two regions of France. The translations are new by Helen Constantine but the stories range across 19th and 20th century authors. Each story is meant to give a flavor of a French region, either in style, characters, history or setting, and expose English readers to French authors who are otherwise not in translation, or modern translations. In addition there are about a dozen beautiful full-page B&W photographs showing buildings or places from the story. I found five of the stories outstanding and will briefly describe them, hopefully without spoilers.

Didier Daeninckx's "The Phantom of Rainbow Street", set in Alsace, is about a journalist tracking down a newspaper story in a small town, but all his leads are dead ends. He stumbles on a different unrelated story he was not expecting, one with haunting ties to a WWII atrocity that occurred 40 years earlier, still alive in the shadows of the town. Paul Hervieu's "The Bull from Jouvet", set in the Rhone-Alps, is about a simple farmer high in the Alps who has an encounter with a dangerous bull. Anne-Marie Garat's "We Can't Go On Like This", set in the pine forests of Aquitaine, is a wonderful story about a lone man who witnesses a dramatic event. It reminded me of Deliverance, it is hauntingly good. Emile Zola's "The Flood" I have read and reviewed before, based on a 19th century translation, this new modern translation is better. Finally Prosper Mérimée's "Matei Falcone", set in the wilderness interior of the island of Corsica, is about a tough chieftain who lives by the codes of honor that require blood for blood. It's so brutal one almost finds it incredible, yet we hear about acts like this all the time in cultures of honer in Iraq and Afghanistan, it only seems more shocking re-set in Europe - a great story that is highly memorable.

--Review by Stephen Balbach, via CoolReading (c) 2010 cc-by-nd ( )
  Stbalbach | May 26, 2010 |
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Llocs importants
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Citacions
Darreres paraules
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

Cap

Twenty-two translated stories associated with the regions of France, including both well-known and little-known writers. Offering a panoramic view of French society and culture, the book will appeal to people who love travelling or are armchair travelers, as much as to those who love France and things French. - ;French Tales is a collection of twenty-two translated stories associated with the twenty-two regions of France. The book, which includes both well-known and little-known writers, for example Prosper M--eacute--;rim--eacute--;e in the nineteenth century and Anne-Marie Garat in the

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (3.25)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 2
3.5 2
4
4.5
5

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 204,711,334 llibres! | Barra superior: Sempre visible