IniciGrupsConversesExploraTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.
Hide this

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

S'està carregant…

Pygmalion [1938 film] (1938)

de Anthony Asquith (Director), Ian Dalrymple (Screenplay), Leslie Howard (Director/Cast), Cecil Arthur Lewis (Screenplay), George Bernard Shaw (Screenplay)1 més, Kay Walsh (Screenplay)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaConverses
402509,898 (4.13)No n'hi ha cap
Professor Henry Higgins works to make a pretty flower girl into a young lady of society.
No n'hi ha cap
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

Es mostren totes 2
Pygmalion (1938)

Leslie Howard – Henry Higgins
Wendy Hiller – Eliza Doolittle

Wilfrid Lawson – Alfred Doolittle
Marie Lohr – Mrs. Higgins
Scott Sunderland – Colonel George Pickering
Jean Cadell – Mrs. Pearce
David Tree – Freddy Eynsford Hill
Everley Gregg – Mrs. Eynsford Hill
Esme Percy – Count Aristid Karpathy

Screenplay by Bernard Shaw, based on his play (1912)
Directed by Anthony Asquith and Leslie Howard

Black and white. 96 min.

========================================

Forget that garish, endless and musically mediocre travesty My Fair Lady (1964). This is the real deal. Sadly, both movies share the same ending that makes the whole so much less effective. Add clumsy direction and atrocious editing that make this movie stutter all the time and you must knock down a whole star. Otherwise this is a great movie, better than the other Pascal-Hiller Shavian production, Major Barbara (1941), and vastly superior to that interminable musical – whatever its name was.

The adaptation – save the ending! – is very faithful indeed. The dialogue is straight out of the play, including immortal lines like Eliza’s “I sold flowers. I didn’t sell myself. Now you’ve made a lady of me I’m not fit to sell anything else.” There are plenty of minor cuts, some pointless (e.g. Higgins calls Eliza “object”, not “baggage”), others regrettable (Doolittle’s “It’s making a gentleman of me that I object to” speech). But the characters are preserved with the utmost fidelity. No attempt is made to tone down Higgins’ verbal brutality. He does call Eliza everything from a “draggletailed guttersnipe” to “squashed cabbage leaves” to a “presumptuous insect”. Shaw’s devastating social satire is retained almost intact. The whole point of passing a flower girl for a duchess is, of course, to show that there is no real difference between them. This is Shavian punch power. Straight between the eyes of British class-consciousness!

The cast is as close to perfection as you could possibly get. Everybody has so much fun that you can’t help having a lot of it yourself. Wendy Hiller is sensational. She is superb as Major Barbara, but she is dazzling as Eliza Doolittle. She captures everything from the gibberish speech in the first two acts to the precarious charade in the third act to the pathos and poise in the last two acts. This is beautiful acting from first to last minute, almost as beautiful as Wendy Hiller’s exquisite cheekbones. Leslie Howard gives a spirited, athletic performance as that conceited gambler Henry Higgins. Wilfrid Lawson is hilarious as Eliza’s mercenary father and so is Marie Lohr as Henry’s shrewd mother. Even the smallest parts are pure joy to watch. Esme Percy is a riot as Henry’s greatest pupil (Nepommuck in the play, here changed to one Count Aristid Karpathy).

Do you love Bernard Shaw’s Pygmalion? If yes, watch this movie and ditch the musical. If no, watch this movie and ditch the musical all the same. My Fair Lady is your favourite movie of all time? Then stay away from this one! ( )
2 vota Waldstein | Oct 1, 2019 |
Cuando el profesor Higgins, un especialista en fonética, conoce casuamente a Elisa, una vendedora de flores, la vulgaridad e incorrección de su lenguaje despierta extraordinariamente su interés. Decide entonces realizar un experimento con ella: transformar a Elisa hasta convertirla en una respetable dama de la alta sociedad. El trato que Higgins dispensa a la chica no es muy considerado: a él sólo le preocupa la dicción, el perfeccionamiento de la voz y el aprendizaje de exquisitos modales.
  bibliest | Dec 16, 2015 |
Es mostren totes 2
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya

» Afegeix-hi altres autors (3 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Asquith, AnthonyDirectorautor primaritotes les edicionsconfirmat
Dalrymple, IanScreenplayautor principaltotes les edicionsconfirmat
Howard, LeslieDirector/Castautor principaltotes les edicionsconfirmat
Lewis, Cecil ArthurScreenplayautor principaltotes les edicionsconfirmat
Shaw, George BernardScreenplayautor principaltotes les edicionsconfirmat
Walsh, KayScreenplayautor principaltotes les edicionsconfirmat
Browne, Ireneautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Hiller, Wendyautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Lohr, Marieautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Llocs importants
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Premis i honors
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Citacions
Darreres paraules
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

No n'hi ha cap

Professor Henry Higgins works to make a pretty flower girl into a young lady of society.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (4.13)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5 1
4 2
4.5
5 1

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 164,576,701 llibres! | Barra superior: Sempre visible