IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

S'està carregant…

Talking with Mother Earth/Hablando con madre tierra: Poems/Poemas

de Jorge Argueta

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaConverses
412608,515 (4.6)Cap
This illustrated book for children presents poems which explore a Pipil Nahua Indian boy's connection to Mother Earth and how it heals the wounds of racism. Este libro ilustrado para niños presenta poemas que exploran la conexión de un indio pipil nahua con la Madre Tierra y cómo esta sana las heridas causadas por el racismo.… (més)
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

Es mostren totes 2
Understanding cultural ideas: The spiritual connection to the earth. Some poems talk about racist encounters over skin color (and "indian" used in a poem as an insult in one of the poems). Use of similes (in poem "Mother Earth Tells me"). Personification (of animal in "El Maiz" poem). ( )
  lauraf3 | Feb 24, 2019 |
Telt is a Pipil Nahua Indian and spoke the native language of Nahuatl. Nahuatl was the language spoken before the Spaniards arrived in Salvador and forced them to speak Spanish. Telt is often make fun of by his classmates because he's an Indian. He learned to appreciate his own culture from his grandmother who taught him to connect with the spirits of the earth. All the poems are about nature, like the sun, mountains, wind. The author uses metaphors throughout the poems. Each poem has a special characteristics. Personification was used to make them more alive as if they're talking to him.nEach poems are written in two languages, English and Spanish, side by side with each other. I love the vibrant and colorful pictures which go really well with the theme of this book. ( )
  tramtran | Apr 30, 2015 |
Es mostren totes 2
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Llocs importants
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Citacions
Darreres paraules
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

Cap

This illustrated book for children presents poems which explore a Pipil Nahua Indian boy's connection to Mother Earth and how it heals the wounds of racism. Este libro ilustrado para niños presenta poemas que exploran la conexión de un indio pipil nahua con la Madre Tierra y cómo esta sana las heridas causadas por el racismo.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (4.6)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 2
4.5
5 3

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 204,466,273 llibres! | Barra superior: Sempre visible