IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

S'està carregant…

Prelude: 1799, 1805, 1850 [Norton Critical Edition]

de William Wordsworth

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
482251,063 (4.06)4
There are no fewer than seventeen manuscripts of The Prelude in the Wordsworth library at Grasmere. Working with these materials, the editors have prepared an accurate reading version of 1799 and have newly edited from manuscripts the texts of 1805 and 1850--thus freeing the latter poem from the unwarranted alterations made by Wordsworth's literary executors. The editors also provide a text of MS. JJ (Wordsworth's earliest drafts for parts of The Prelude) as well as transcriptions of other important passages in manuscript which Wordsworth failed to include in any fair copy of his poem. The texts are fully annotated, and the notes for all three versions of The Prelude are arranged so that each version may be read independently. The editors provide a concise history of the texts and describe the principles by which each has been transcribed from the manuscripts. There are many other aids for a thorough study of The Prelude and its background. A chronological table enables the reader to contextualize the biographical and historical allusions in the texts and footnotes. "References to The Prelude in Process" presents the relevant allusions to the poem, by Wordsworth and by members of his circle, from 1799 to 1850. Another section, "Early Reception," reprints significant comments on the published version of 1850 by readers and reviewers. Finally, there are seven critical essays by Jonathan Wordsworth, M. H. Abrams, Geoffrey H. Hartman, Richard J. Onorato, William Empson, Herbert Lindenberger, and W. B. Gallie.… (més)
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 4 mencions

Es mostren totes 2
The unfoldment of the Self through the City is one of isolation and alienation, a gradual displacement of a spiritual unity into a materialistic space, the gridlock of the city and its world-feeling. So it is no wonder that, in history, when things are beginning to vanish, they blossom and explode into its largest cultural expression, a sunset effect of consciousness. When knights, with dull chainmail and little aesthetic form are dying out is precisely right when the knights in shining armor with their plethora of angular aesthetic and a sculpted, glossy and 'noble' knighthood visage. So, too, when nature begins to become exploited and is becoming lost, the stories of Grimm and fairy tales, gingerbread men and worlds of fantasia come back to grasp what was lost. So, when nature is invaded by trains and machines, the Poet clings tightest to nature and must return to the trees in an artistic solipsism and a celebration of the Artist / Poet with capital letters as an identity as such.

What the Prelude metahistorically signifies is the birth of a new consciousness into a modern world — of knocking back on the womb of nature — and using language as a means to return to it (by seeing the trees and rivers speaking to him) though language is the means by which the Poet becomes conscious of his own alienation — yet ironically Language is the force of his alienation — for were he not trapped in linguistic, serial time he would be in the cosmic sentience of the babe. Thereby, he hears language in nature itself (in close relation to Kabbalah, and the knowledge of the true name of things).

The ghostly language of the ancient earth,
Or make their dim abode in distant winds.
Thence did I drink the visionary power;


And so the constant need to instantiate the poem into the land, the object of the world, itself. Either by implanting the poem into a location and giving it a localized sense of being, or by literally carving the poem into the rock, the clinging becomes tighter. Wordsworth, losing both parents by age 13, representing Oedipal undertones through this loss of the connectivity with nature, the orphan lost in the world, and so lacking the real parent is resolved unconsciously through the archetypal Parent of Father Sky and Mother Earth. At one moment, stealing a bird away from a snare that someone else has caught, runs away and hears low breathing of himself being caught by the neighbors and townsmen but on a higher turn on the spiral: that Bird is the symbol of the Self and he is stealing himself away from nature and the breathing and rumbling heard is of Nature itself for the process of individuation is the crime of individuation.

Others will love, and we may teach them how —
Instruct them how the mind of man becomes
A thousand times more beautiful than the earth
On which he dwells, above this frame of things.


All during the poem, Wordsworth struggles to put consciousness back in nature and attempts to reachieve Nature — but after his experiences of the celebration of the Artist (with capital A) and the artistic unity of being to heal the wound is reached — he reaches the integration of his consciousness equal to nature. Many miss these concluding lines, marking him as a mere simple animist who is trying to get back into nature but what the poem is really about is psychology and consciousness and a phenomenology of the Self in almost Hegelian terms. ( )
  avoidbeing | Jan 17, 2024 |
This comment is on the 1850 version of The Prelude, not others or Norton's criticism/apparatus. Perhaps a slog to some contemporary readers, but brilliant, beautiful and often sublime and deeply insightful. That’s not to say it's completely without contradiction or that it presents a coherent system of thought (or is consistently brilliant and beautiful). But it’s rich in food for thought, sometimes viewed from very unusual perspectives, and in an uncannily earthy yet simultaneously other-worldly way. And the language is, to me at least, some of the most engaging in English. ( )
  garbagedump | Dec 9, 2022 |
Es mostren totes 2
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya

Pertany a aquestes col·leccions editorials

Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Llocs importants
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Citacions
Darreres paraules
Nota de desambiguació
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Do Not Combine: This is a "Norton Critical Edition", it is a unique work with significant added material, including essays and background materials. Do not combine with other editions of the work. Please maintain the phrase "Norton Critical Edition" in the Canonical Title and Publisher Series fields.
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

Cap

There are no fewer than seventeen manuscripts of The Prelude in the Wordsworth library at Grasmere. Working with these materials, the editors have prepared an accurate reading version of 1799 and have newly edited from manuscripts the texts of 1805 and 1850--thus freeing the latter poem from the unwarranted alterations made by Wordsworth's literary executors. The editors also provide a text of MS. JJ (Wordsworth's earliest drafts for parts of The Prelude) as well as transcriptions of other important passages in manuscript which Wordsworth failed to include in any fair copy of his poem. The texts are fully annotated, and the notes for all three versions of The Prelude are arranged so that each version may be read independently. The editors provide a concise history of the texts and describe the principles by which each has been transcribed from the manuscripts. There are many other aids for a thorough study of The Prelude and its background. A chronological table enables the reader to contextualize the biographical and historical allusions in the texts and footnotes. "References to The Prelude in Process" presents the relevant allusions to the poem, by Wordsworth and by members of his circle, from 1799 to 1850. Another section, "Early Reception," reprints significant comments on the published version of 1850 by readers and reviewers. Finally, there are seven critical essays by Jonathan Wordsworth, M. H. Abrams, Geoffrey H. Hartman, Richard J. Onorato, William Empson, Herbert Lindenberger, and W. B. Gallie.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (4.06)
0.5
1
1.5 1
2 5
2.5 1
3 6
3.5 2
4 20
4.5 1
5 24

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 204,711,318 llibres! | Barra superior: Sempre visible