IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.
Hide this

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

The Dream of The Red Chamber: Hung Lou Meng…
S'està carregant…

The Dream of The Red Chamber: Hung Lou Meng (The Story of the Stone) (1791 original; edició 2017)

de Xueqin Cao (Autor), H. Bencraft Joly (Traductor)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
636827,358 (3.72)29
For more than a century and a half, Dream of the Red Chamber has been recognized in China as the greatest of its novels, a Chinese Romeo-and-Juliet love story and a portrait of one of the world's great civilizations. Chi-chen Wang's translation is skillful, accurate and fascinating.
Membre:jankoza
Títol:The Dream of The Red Chamber: Hung Lou Meng (The Story of the Stone)
Autors:Xueqin Cao (Autor)
Altres autors:H. Bencraft Joly (Traductor)
Informació:CreateSpace Independent Publishing Platform (2017), 286 pages
Col·leccions:La teva biblioteca
Valoració:
Etiquetes:novel, ancient

Detalls de l'obra

Dream of the Red Chamber [Abridged] de Tsao Hsueh-Chin (1791)

S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 29 mencions

Es mostren 1-5 de 8 (següent | mostra-les totes)
bought 10/01/2008, 224RMB at Inmedio
  Dilliott.family | Apr 23, 2014 |
Like a historical record, the novel vividly portraits forgotten customs as well as enduring intrigues of a wealthy but declining aristocratic family in the Qing dynasty, detailing sumptuous delicacies, colorful cotton-padded jackets, and the luxurious chambers’ wooden stools, chamber pots, woven screens and bedside heaters. To turn the pages of Dream of the Red Chamber is to relive the decaying luxury of a lost time. ( )
  Leonard_Seet | Oct 4, 2012 |
I generally deplore abridged editions, excerpts, and extracts, but I have to confess to enjoying Chi-Chen Wang's abridgement of Dream of the Red Chamber thoroughly. Not having read the (unfinished) original (least of all in Chinese) I can't discuss what must be missing from this version; what is here, however, hangs together well, at least for readers comfortable with the episodic and the (even in this shortened version) sprawling, qualities that, I expect, characterize the unabridged original as well. And the abridgement has done what any good one must do: it's made me eager to plunge into David Hawkes's five-volume unabridged translation.
  dcozy | Mar 10, 2012 |
According to Benét’s Reader’s Encyclopedia, Dream of the Red Chamber is “written with great psychological insight and is unique among Chinese novels for the depth and subtlety of its characterization.” Perhaps this translation, or the process of abridgement, has obscured these virtues. A major problem I found in reading was that the translation makes it nearly impossible to keep track of the characters. Names in a completely foreign language are difficult in any case, but frequent switches from names to titles which can switch depending on who is addressing whom, i.e. a man is father to one character, grandfather to another and uncle to another make the task more difficult. The male characters are named in Chinese, the women are sometimes named in Chinese, sometimes in translations such as Black Jade. There may be class or age significance here, but it is not clear.

The main character, Pao-yu, is merely a boy growing into adolescence, but I felt little insight into his motivations. He is the petted grandchild of the Matriarch of an aristocratic Chinese family. Surrounded by female servants he whiles away his time writing poetry, attending parties, admiring the gardens, etc. Does he neglect his studies, essential for advancement within Chinese Imperial government, out of laziness, rebellion, indifference? We never really know. Nor do we understand why the adults of the family exert little in the way of long term discipline. At one point his father threatens to beat him to death for concealing an actor attached to the Emperor’s household. Yet no one seems inclined to remove the numerous distractions that encourage his aimless lifestyle.

Admittedly the culture described may seem too different from that of the West to elicite a sympathetic engagement. However it is no more foreign than the court society of Japan described in Tale of the Genji, which, in my opinion displays the depth of characterization ascribed to Dream of the Red Chamber. I forced myself to finish this book, but would not seek out another like it.

For longer review see ritasreviewsandruminations.blogspot.com/
  ritaer | Feb 12, 2012 |
"...This book is believed by many to be the greatest Chinese novel ever written. For me it is like a bible for everything to do with Chinese culture. Cao belonged to the Han Chinese clan and the book is a huge family novel written in the 18th century. The family’s fortunes were tied up with the Kangxi dynasty and the book is all about the relationship between the family members and all the different classes.



It really is a wonderful book which has been translated by Penguin since 1970 and reprinted again and again. But many Westerners don’t know about this book, which is a shame because it is such a powerful book which I really love. 



This book, which was written in the 18th century, is so important because it has helped Chinese culture to survive despite all the political upheavals and civil wars which have taken place since it was written. It reminds Chinese people what the true Chinese culture is all about and how to preserve it which is why I call it the ‘Bible of Chinese Culture’. Actually, many people try to copy this way of life even now..." (reviewed by Xinran at FiveBooks. Full interview is available here:http://fivebooks.com/interviews/xinran-on-understanding-china) ( )
  FiveBooks | May 10, 2010 |
Es mostren 1-5 de 8 (següent | mostra-les totes)
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya

» Afegeix-hi altres autors (8 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Tsao Hsueh-Chinautor primaritotes les edicionscalculat
Gorey, EdwardTypographyautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Moy, SeongAutor de la cobertaautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Van Doren, MarkPrefaceautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Wang, Chi-ChenTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat

Pertany a aquestes col·leccions editorials

Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Premis i honors
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
When the Goddess Nugua undertook to repair the Dome of Heaven, she fashioned at the Great Mythical Mountain under the Nonesuch Bluff 36,501 pieces of stone, each 120 feet high and 240 feet around. (Part 1 - Chapter One)
Citacions
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
Nota de desambiguació
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
This is and abridged version of the complete work variously known as A Dream of Red Mansions , The Dream of the Red Chamber, or The Story of the Stone, by Cao Xueqin (also known as Tsao Hsueh-chin) and Kao Ngo (also known as Kao Hgo, or Gao E). Please distinguish it from the complete work, any other abridged versions, or any portions. Thank you.
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès (1)

For more than a century and a half, Dream of the Red Chamber has been recognized in China as the greatest of its novels, a Chinese Romeo-and-Juliet love story and a portrait of one of the world's great civilizations. Chi-chen Wang's translation is skillful, accurate and fascinating.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Dreceres

Cobertes populars

Valoració

Mitjana: (3.72)
0.5
1 3
1.5
2 3
2.5
3 17
3.5 3
4 20
4.5 2
5 15

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 158,957,280 llibres! | Barra superior: Sempre visible