Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.
nandadevi: Svobida´s book movingly describes the conditions in the Dust Bowl (he clung on for six years of crop failures) that the Joad´s left behind in their trek to California.
LoriMe: Mr. Steinbeck wrote a gritty family saga embedded in the early to mid part of the 20th Century. Mr. Pack wrote a gritty family saga embedded in the end of the 20th Century. The characters and stories moved me equally. Both are written beautifully.
Una família de pagesos els fan fora de les seves terres i comença un viatge d'emigració duràssim i que el podem veure com a totalment actual. Molt ben escrit amb molt detall ( )
Seventy years after The Grapes of Wrath was published, its themes – corporate greed, joblessness – are back with a vengeance. ... The peaks of one's adolescent reading can prove troughs in late middle age. Life moves on; not all books do. But 50 years later, The Grapes of Wrath seems as savage as ever, and richer for my greater awareness of what Steinbeck did with the Oklahoma dialect and with his characters.
This is the sort of book that stirs one so deeply that it is almost impossible to attempt to convey the impression it leaves. It is the story of today's Exodus, of America's great trek, as the hordes of dispossessed tenant farmers from the dust bowl turn their hopes to the promised land of California's fertile valleys. The story of one family, with the "hangers-on" that the great heart of extreme poverty sometimes collects, but in that story is symbolized the saga of a movement in which society is before the bar. What an indictment of a system — what an indictment of want and poverty in the land of plenty! There is flash after flash of unforgettable pictures, sharply etched with that restraint and power of pen that singles Steinbeck out from all his contemporaries. There is anger here, but it is a deep and disciplined passion, of a man who speaks out of the mind and heart of his knowledge of a people.
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
To CAROL who willed it. To TOM who lived it.
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
To the red country and part of the gray country of Oklahoma, the last rains came gently, and they did not cut the scarred earth.
Citacions
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Now the going was easy, and all the legs worked, and the shell boosted along, waggling from side to side. A sedan driven by a forty-year-old woman approached. She saw the turtle and swung to the right, off the highway, the wheels screamed and a cloud of dust boiled up. Two wheels lifted for a moment and then settled. The car skidded back onto the road, and went on, but more slowly. The turtle had jerked into its shell, but now it hurried on, for the highway was burning hot.
And now a light truck approached, and as it came near, the driver saw the turtle and swerved to hit it. His front wheel struck the edge of the shell, flipped the turtle like a tiddly-wink, spun it like a coin, and rolled it off the highway. The truck went back to its course along the right side. Lying on its back, the turtle was tight in its shell for a long time. But at last its legs waved in the air, reaching for something to pull it over. Its front foot caught a piece of quartz and little by little the shell pulled over and flopped upright. The wild oat head fell out and three of the spearhead seeds stuck in the ground. And as the turtle crawled on down the embankment, its shell dragged dirt over the seeds. The turtle entered a dust road and jerked itself along, drawing a wavy shallow trench in the dust with its shell. The old humorous eyes looked ahead, and the horny beak opened a little. His yellow toe nails slipped a fraction in the dust.
[Penguin ed., pp. 15-16; Chapter 3]
"The cars of the migrant people crawled out of the side roads onto the great cross-country highway, and they took the migrant way to the West. … And because they were lonely and perplexed, because they had all come from a place of sadness and worry and defeat, and because they were all going to a mysterious new place … a strange thing happened: the twenty families became one family, the children were the children of all. The loss of home became one loss, and the golden time in the West was one dream."
A large drop of sun lingered on the horizon and then dripped over and was gone, and the sky was brilliant over the spot where it had gone, and a torn cloud, like a bloody rag, hung over the spot of it's going.
"They breathe profits; they eat the interest on money. If they don't get it, they die the way you die without air, without side-meat."
"The bank is something more than men, I tell you. It's the monster. Men made it, but they can't control it."
... and in the eyes of the people there is failure; and in the eyes of the hungry there is a growing wrath. In the souls of the people the grapes of wrath are filling and growing heavy, growing heavy for the vintage.
"It don't take no nerve to do somepin when there ain't nothin' else you can do."
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
She looked up and across the barn, and her lips came together and she smiled mysteriously.
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Please do not combine John Steinbeck's original 1939 novel, The Grapes of Wrath, with any film treatment, critical edition, notes (Monarch, Barron's, Sparks, Cliff, etc.), screenplay, or other adaptations of the same title. Thank you.
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.