IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.
Hide this

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

My Name Is Sangoel de Karen Williams
S'està carregant…

My Name Is Sangoel (edició 2009)

de Karen Williams (Autor), Khadra Mohammed (Autor), Catherine Stock (Il·lustrador)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaConverses
3333559,223 (4.43)No n'hi ha cap
As a refugee from Sudan to the United States, Sangoel is frustrated that no one can pronounce his name correctly until he finds a clever way to solve the problem.
Membre:MaggieRemy
Títol:My Name Is Sangoel
Autors:Karen Williams (Autor)
Altres autors:Khadra Mohammed (Autor), Catherine Stock (Il·lustrador)
Informació:Eerdmans Books for Young Readers (2009), Edition: Illustrated, 36 pages
Col·leccions:La teva biblioteca
Valoració:*****
Etiquetes:Immigration, school, culture

Detalls de l'obra

My Name Is Sangoel de Karen Lynn Williams

S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

Es mostren 1-5 de 35 (següent | mostra-les totes)
Primary-Int. This book follows the story of a young Sudanese boy named Sangoel as he immigrates to America because of the war in Sudan. He worries that he has lost his name in America so he comes up with a fun idea to share the pronunciation of Sangoel. This could be a fun lesson on names or conversation opener about the immigrant experience in America.
  sarahcasimes | Feb 27, 2021 |
This book is recommended for intermediate grades. The book encompasses a young boy who is a refugee from Sudan. He moves to America and experiences feelings of homesickness and loneliness. When no one is able to pronounce his name correctly, he finds an inventive way to help others to remember how to pronounce his name. Through this, he starts to gain confidence and gains a sense of belonging. I think this is a great resource to have in class because it represents and empowers students who do not feel a sense of belonging due to their cultural differences. ( )
  emilyfdubois | Feb 22, 2021 |
Age: primary, intermediate
Genre: realistic fiction

This book was about a boy and his family that moved to America from Sudan as refugees. When arriving in America everyone pronounced his name wrong and it was very discouraging. He came up with the idea of drawing a sun and a soccer goal on his shirt in order to show people how to pronounce his name. In the author's note it gives more information on refugees. Great informational book embedded in the story. ( )
  mkumpula | Feb 22, 2021 |
Primary, Intermediate; Realistic Fiction; This is a sweet story about a young boy who moves to America with his mother and little sister. He shares a name with his father, grandfather, and great-grandfather and it is an important part of his identity he is scared of losing with the move. Once in America his teacher and classmates all mispronounce his name, making his consider choosing an American name. He is reminded that his name is part of what links him to his family and culture, and finds a creative way of teaching others his name by drawing a sun and soccer goal on his shirt (sun-goal). His classmates begin doing the same thing on paper, making Sangoel feel confident in his identity in his new home. ( )
  MaggieRemy | Feb 22, 2021 |
I really enjoyed this book because of its perspective and overall message. The book reads from the young boy Sangoel’s perspective of coming to the United States and how people cannot pronounce his name. The perspective of a young refugee boy whose father died in the war is not a common one to read about. For example, in the book, as Sangoel, his mother and sister are fleeing to the United States he refers to the plane as “the sky boat”.
The main message of this book is how important names are to culture. I have recently learned how important it is, as a culturally responsive future educator, to know and pronounce students names; both first and last correctly. Names are so rich in culture and history; much like Sangoel, who bared the same name as his father, grandfather, and great-grandfather, that it is extremely important to put the effort in to say names correctly. This book also shows how young students are able to come together as a community and get to know each other. Sangoel was very creative and wrote his name in pictures so his classmates were able to pronounce his name correctly. The final page in the book Sangoel says “My name is Sangoel, even in America”. He displayed pride in his culture and name. ( )
  ksteir1 | Feb 10, 2020 |
Es mostren 1-5 de 35 (següent | mostra-les totes)
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya

» Afegeix-hi altres autors

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Karen Lynn Williamsautor primaritotes les edicionscalculat
Mohammed, Khadraautor principaltotes les edicionsconfirmat
Stock, CatherineIl·lustradorautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Premis i honors
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Citacions
Darreres paraules
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

No n'hi ha cap

As a refugee from Sudan to the United States, Sangoel is frustrated that no one can pronounce his name correctly until he finds a clever way to solve the problem.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Dreceres

Cobertes populars

Valoració

Mitjana: (4.43)
0.5
1
1.5
2
2.5 1
3 5
3.5 1
4 13
4.5 1
5 27

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 159,078,959 llibres! | Barra superior: Sempre visible