IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.
Hide this

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

Lolita de Craig Raine
S'està carregant…

Lolita (1955 original; edició 1995)

de Craig Raine

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaConverses / Mencions
28,23650679 (4.09)1 / 1125
(Book Jacket Status: Jacketed)When it was published in 1955, "Lolita" immediately became a cause célèbre because of the freedom and sophistication with which it handled the unusual erotic predilections of its protagonist. But Vladimir Nabokov's wise, ironic, elegant masterpiece owes its stature as one of the twentieth century's novels of record not to the controversy its material aroused but to its author's use of that material to tell a love story almost shocking in its beauty and tenderness. Awe and exhilaration-along with heartbreak and mordant wit-abound in this account of the aging Humbert Humbert's obsessive, devouring, and doomed passion for the nymphet Dolores Haze. Lolita is also the story of a hypercivilized European colliding with the cheerful barbarism of postwar America, but most of all, it is a meditation on love-love as outrage and hallucination, madness and transformation.With an Introduction by Martin Amis "From the Hardcover edition."… (més)
Membre:Martha662
Títol:Lolita
Autors:Craig Raine
Informació:Penguin, Paperback, 331 pages
Col·leccions:La teva biblioteca
Valoració:*****
Etiquetes:No n'hi ha cap

Detalls de l'obra

Lolita de Vladimir Nabokov (1955)

  1. 51
    Memories of My Melancholy Whores de Gabriel Garcia Marquez (heidialice, browner56)
    heidialice: Possibly too obvious of a recommendation? Very different takes on this central theme....
    browner56: Two different views of obsession masquerading as love; both books are so well written that you almost forget the sordid nature of the theme they share.
  2. 40
    L'Enginyós senyor Ripley de Patricia Highsmith (Cecrow)
    Cecrow: Another villain made sympathetic by a talented author.
  3. 40
    L'Amant de Marguerite Duras (roby72)
  4. 20
    The Captive de Marcel Proust (caflores)
  5. 20
    The Basic Eight de Daniel Handler (zembla)
    zembla: Handler is a confessed 'Nabokov freak,' as he said when I saw him at a reading two years ago. He absorbs the influence beautifully.
  6. 10
    The Black Prince de Iris Murdoch (Queenofcups)
    Queenofcups: I heard many echoes of Lolita in reading The Black Prince. Anyone else find this to be the case?
  7. 21
    Taming the Beast de Emily Maguire (infiniteletters)
  8. 10
    The Pornographer of Vienna de Lewis Crofts (heidijane)
  9. 00
    His Monkey Wife de John Collier (SnootyBaronet)
    SnootyBaronet: Euphuistic narratives of forbidden love
  10. 00
    The North China Lover de Marguerite Duras (edwinbcn)
    edwinbcn: Another story of a man with a passion for a young girl.
  11. 00
    The People in the Trees de Hanya Yanagihara (pterodactling)
  12. 00
    The Death of David Debrizzi de Paul Micou (KayCliff)
  13. 00
    Tigre blanc de Aravind Adiga (mcenroeucsb)
  14. 01
    Eve de James Hadley Chase (caflores)
  15. 01
    El Diable al cos de Raymond Radiguet (SnootyBaronet)
  16. 01
    A Cruel God Reigns, Volume 1 de Moto Hagio (Usuari anònim)
  17. 01
    Retrat de l'artista adolescent de James Joyce (kara.shamy)
  18. 01
    La veritat sobre el cas Harry Quebert de Joël Dicker (suniru)
  19. 02
    El Sentit d'un final de Julian Barnes (kara.shamy)
  20. 03
    Invisible Man de Ralph Ellison (kara.shamy)

(Mira totes les recomanacions 22)

Read (142)
Read (15)
1950s (11)
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

» Mira també 1125 mencions

Anglès (469)  Castellà (11)  Neerlandès (7)  Italià (6)  Francès (4)  Portuguès (Brasil) (3)  Portuguès (Portugal) (2)  Portuguès (1)  Hebreu (1)  Finès (1)  Alemany (1)  Danès (1)  Totes les llengües (507)
Es mostren 1-5 de 507 (següent | mostra-les totes)
The book is somehow interesting and it’s about an obsession of a person. ( )
  alishkakhan | Oct 18, 2021 |
This may well be both the most hilarious and the most horrifyingly tragic book I've ever read. Definitely a complex and multi-layered book. One of my favorite books of all time.

And no, people, it's not a romance or love story. Humbert is a child rapist and a horrible person. ( )
  LimeadeIsLife | Sep 25, 2021 |
It's hard to describe what I thought of this book but one thing I can tell: if you put aside the theme you'll find that Lolita is a beautifully written piece of literature. Some of the parts were cringe-worthy but overall Nabokov did a great job describing the relationship between Lolita and Humbert without being overly 'graphical' or having 'cheap language' in it.

Some quotes:

“Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta. She was Lo, plain Lo, in the morning, standing four feet ten in one sock. She was Lola in slacks. She was Dolly at school. She was Dolores on the dotted line. But in my arms she was always Lolita.”

“It was love at first sight, at last sight, at ever and ever sight.”

“I need you, the reader, to imagine us, for we don't really exist if you don't.”

“We live not only in a world of thoughts, but also in a world of things. Words without experience are meaningless.” ( )
  _Marcia_94_ | Sep 21, 2021 |

I am obviously not qualified to give a review of this book. I don't even speak French. I just have to contradict every blurb or summary I've ever read of it, seemingly written by people who take everything the unreliable narrator says at face value. This is not a love story.

He is not in love with Lolita any more than he is in love with any other pretty little girl her age that he fantasizes about raping before during and after knowing Lolita.

She is not "Sexually precocious" just because she had previous sexual encounters and because she had a crush on him to begin with. She initiates their very first sexual encounter.. and the next day he buys sanitary towels because she is hemorrhaging internally.

Coercion of a little girl, who has no one else on earth and who cries herself to sleep every night, is rape "If you don't do what I say I will send you to a boarding school". Not "statutory rape". Rape rape. It's not "love".


Oh, but it is a good book! Infuriating, stomach churning and thought provoking.

There are so many words that weren't in my dictionary that it reminded me of A Clockwork Orange. I wonder if they are completely made up words there to remind us all the time that this person is intellectually superior to every reader (and yet still wrong!). Or they are real words and me and the lexicographers who compiled my dictionary are woefully unwordy.

It's very cleverly written. You get these quick glimpses of Lolita's character, the hell she is going through and how she is dealing with it (disassociation, planning her escape). Mostly you get the narrator's sociopathic obsessions with himself, with her body and those of other children. He is willing to destroy everything, including the thing he claims to love, just to possess it. Like Death in Venice but more brutal.
( )
  RebeccaBooks | Sep 16, 2021 |
Nabakov’s writing is absolutely sensational but whilst I’d read this in public setting I’d be sure to cover the title just incase I’d get looks of some sort, but as I read on I realised it was a great book and I shouldn’t be so ashamed of such a masterpiece. Yes some parts made me uncomfortable but that’s what it’s supposed to do. ( )
  ellatbrn | Aug 17, 2021 |
Es mostren 1-5 de 507 (següent | mostra-les totes)
Haven’t we been conditioned to feel that Lolita is sui generis, a black sheep, a bit of tasteful, indeed ‘beautiful’ erotica, and that Nabokov himself, with this particular novel, somehow got ‘carried away’? Great writers, however, never get carried away. Even pretty average writers never get carried away. People who write one novel and then go back to journalism or accountancy (‘Louder, bitch!’) – they get carried away. Lolita is more austere than rapturous, as all writing is; and I have come to see it, with increasing awe, as exactly the kind of novel that its predecessors are pointing towards...

At one point, comparing himself to Joyce, Nabokov said: ‘my English is patball to [his] champion game’. At another, he tabulated the rambling rumbles of Don Quixote as a tennis match (the Don taking it in four hard sets). And we all remember Lolita on the court, her form ‘excellent to superb’, according to her schoolmistress, but her grace ‘so sterile’, according to Humbert, ‘that she could not even win from panting me and my old fashioned lifting drive’. Now, although of course Joyce and Nabokov never met in competition, it seems to me that Nabokov was the more ‘complete’ player. Joyce appeared to be cruising about on all surfaces at once, and maddeningly indulged his trick shots on high-pressure points – his drop smash, his sidespun half-volley lob. Nabokov just went out there and did the business, all litheness, power and touch. Losing early in the French (say), Joyce would be off playing exhibitions in Casablanca with various arthritic legends, and working on his inside-out between-the-legs forehand dink; whereas Nabokov and his entourage would quit the rusty dust of Roland Garros for somewhere like Hull or Nailsea, to prepare for Wimbledon on our spurned and sodden grass.
afegit per SnootyBaronet | editaThe Atlantic, Martin Amis
 
The development of this emigre’s euphuism is a likely consequence of Nabokov’s having had to abandon his natural idiom, as he puts it, his ‘untrammelled, rich and infinitely docile Russian tongue for a second-rate brand of English, devoid of any of those apparatuses —the baffling mirror, the black velvet backdrop, the implied associations and traditions—which the native illusionist, fractails flying, can magically use to transcend the heritage in his own way.’ This, which enacts the problem with characteristic tricksy indirection, also implies its solution as the laborious confection of equivalent apparatuses in the adoptive language: the whole farrago of imagery, archaism, etc., which cannot strike even the most finely tuned foreign ear as it strikes that of the native English-speaker. The end product sadly invokes a Charles Atlas muscle-man of language as opposed to the healthy and useful adult...

There comes a point where the atrophy of moral sense, evident throughout this book, finally leads to dullness, fatuity and unreality. Humbert’s ‘love’ for Lolita is a matter of the senses, even of the membranes; his moments of remorse are few, brief and unconvincing; it never really occurs to him to ask himself just what the hell he thinks he is up to. There is plenty of self-absorption around us, heaven knows, but not enough on this scale to be worth writing about at length, just as the mad are much less interesting than the sane.
afegit per SnootyBaronet | editaThe Spectator, Kingsley Amis
 
Brilliantly written ... a disquietingly sombre exposure of a pervert's mind, and finally dreadfully moral in its almost melodramatic summing up pf the wages of this particular sin.
afegit per Sylak | editaDaily Mail, Kenneth Allsop
 
Massive, unflagging, moral, exqusitely shaped, enormously vital, enormously funny - Lolita iscertain of a permanent place on the very highest shelf of the world's didactic literature.
afegit per Sylak | editaThe Spectator, Bernard Levin
 
A scarifying indictment of the kind of perversion with which it deals.
afegit per Sylak | editaSunday Dispatch, Lord Boothby
 

» Afegeix-hi altres autors (41 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Nabokov, Vladimirautor primaritotes les edicionsconfirmat
Amis, MartinIntroduccióautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Arborio Mella, GiuliaTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
康雄, 大久保Traductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Bang-Hansen, OddTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Carlsson, MariaTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Coutinho, M.Traductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Daurella, JosepTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Dirda, MichaelIntroduccióautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Hessel, HelenTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Irons, JeremyNarradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Kahane, ÉricTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Raine, CraigEpílegautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Ray, John J., Jr.Introduccióautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Verhoef, RienTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Zimmer, Dieter E.Revisorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
正, 若島翻訳autor secundarialgunes edicionsconfirmat
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Títol original
Títols alternatius
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Pel·lícules relacionades
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Premis i honors
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Epígraf
Dedicatòria
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
To Véra
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palette to tap, at three, on the teeth.
Citacions
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
He did not use a fountain pen which fact, as any psycho-analyst will tell you, meant that the patient was a repressed undinist.
Then I pulled out my automatic - I mean, this is the kind of fool thing a reader might suppose I did. It never even occurred to me to do it.
My father was a gentle, easy-going person, a salad of racial genes: a Swiss citizen, of mixed French and Austrian descent, with a dash of the Danube in his veins.
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
Nota de desambiguació
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Please do not combine Lolita with The Annotated Lolita.
Editor de l'editorial
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Creadors de notes promocionals a la coberta
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llengua original
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès (4)

(Book Jacket Status: Jacketed)When it was published in 1955, "Lolita" immediately became a cause célèbre because of the freedom and sophistication with which it handled the unusual erotic predilections of its protagonist. But Vladimir Nabokov's wise, ironic, elegant masterpiece owes its stature as one of the twentieth century's novels of record not to the controversy its material aroused but to its author's use of that material to tell a love story almost shocking in its beauty and tenderness. Awe and exhilaration-along with heartbreak and mordant wit-abound in this account of the aging Humbert Humbert's obsessive, devouring, and doomed passion for the nymphet Dolores Haze. Lolita is also the story of a hypercivilized European colliding with the cheerful barbarism of postwar America, but most of all, it is a meditation on love-love as outrage and hallucination, madness and transformation.With an Introduction by Martin Amis "From the Hardcover edition."

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (4.09)
0.5 13
1 159
1.5 19
2 335
2.5 64
3 1065
3.5 243
4 2194
4.5 347
5 3041

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 163,385,721 llibres! | Barra superior: Sempre visible