IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

S'està carregant…

Insectopedia (2010)

de Hugh Raffles

Altres autors: Mira la secció altres autors.

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaConverses
314383,081 (3.27)Cap
Deftly combining the anecdotal and the scientific, Raffles offers a stunningly original exploration of the beautiful, ancient, successful, astoundingly accomplished, largely unknown, and unfathomably different insect species with which we share this world.
Cap
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

Es mostren totes 3
Совсем недавно, буквально на днях, у Ad Marginem вышла книга, которую многие ждали – “Инсектопедия” Хью Раффлза. У меня она уже давно лежала в закромах, на английском, но ее невысокий рейтинг держал ее далеко не в первой сотне папки “К прочтению”. Однако, сама тема насекомых да и животных вообще мне интересна, плюс сейчас прямо шквал идет работ про насекомых, еще как правило добротных. И под российский релиз я решил дать ей шанс.

Представляет она собой сборник статей, посвященных насекомым (Вот, не поленился за вас глянуть этимологию этого привычного, но диковатого термина: “Название класса происходит от глагола «сечь» (насекать) и представляет собой кальку с французского «insecte» (латинского insectum, ср. греческое ἔντομον с тем же значением), означающего «животное с насечками».”).

Статьи расположены в алфавитном порядке (латиницы), но названия статей, начинающиеся с соответствующих порядку букв, с названием конкретной букашки никак не коррелируют. Букве О соответствует вот такое: On January 8th, 2008, Abdou Mahamane Was Driving Through Niamey...Когда 8 января 2008 года Абду Махамане ехал по Ниамею...

Все сюжеты просто калейдоскопически разнообразны, разношерстно-разнохитиновы даже, если можно. И надо признать, это и интригующе любопытно, и сложно одновременно. Получается, как та самая коробка шоколадных конфет Форреста Гампа, только здесь можно наткнуться на пралине с засахаренными тараканами. Есть, конечно, можно – миллионы людей за лакомство почтут – но вам (или мне) может как-то сразу и не зайти. Поэтому сразу скажу – чтение этой книги дело тонкого читательского вкуса и дзен-терпения.

Я сломался на седьмой статье. G по-английски, Щ по-русски (Generosity/Щедрость). Она про нетривиальный, и ранее мне не встречавшийся сюжет – бойцовых насекомых (про беговых мы все наслышаны). Первые всполохи темы заставляли хихикать и подсовывать планшет подруге:

“…он хотел, чтобы мы поняли, как глубок мир китайских боев сверчков»
«...единственный в Шанхае музей бойцовых сверчков».

Однако дальше стало очень густо и не до шуток:

“Вот Пять Добродетелей, объявляет он, пять качеств человека, имеющиеся у лучших бойцовых сверчков, пять добродетелей, которые роднят сверчка и человека.

Первая Добродетель: когда придет время петь, он будет петь. Это надежность (синь).

Вторая Добродетель: повстречавшись с врагом, он без колебаний бросится в бой. Это храбрость (юн).

Третья Добродетель: даже тяжелораненый, он не сдается. Это преданность (чжун).

Четвертая Добродетель: потерпев поражение, он не будет петь. Он знает, что такое стыд (чжи чи).

Пятая Добродетель: когда ему станет холодно, он вернется в свой дом. Он мудр и смиряется с фактами, обусловленными его положением (ши ши у).

На своих хрупких спинах сверчки несут груз прошлого. Чжун — не просто преданность, а преданность императору, готовность отдать за него жизнь, не уклоняясь от своего высшего долга.

Юн — не просто храбрость, а тоже готовность пожертвовать своей жизнью, причем охотно.

Это не просто старинные добродетели, а разметка нравственного компаса, кодекс чести. Как скажет вам всякий, эти сверчки — «воины», а те из них, кто побеждает в чемпионатах, — «генералы».

Прочитав это на пятой странице, я понял, что у меня уже едет крыша. При том, что некоторые другие статьи Инсектопедии умещаются чуть ли не на двух, эта про боевых сверчков тянется целых....42! И ведь не скажешь, что предмет безусловно неинтересен. Напротив, он весьма даже неожиданный, но блин... Пролистав еще несколько страниц, где в том числе, кажется, обсуждалось как накачать их челюсти, я выкинул полотенце и захлопнул книгу, что для меня редкость. Сверчки меня забороли вчистую, сил и главное воли на продолжение не осталось никаких. В общем, если возьметесь читать, оставляйте сверчков на десерт.
  Den85 | Jan 3, 2024 |
Wonderful writing, but the subject matter is not what I expected. Insects were a passing thought in most chapters. ( )
  hjleesc21 | Dec 29, 2023 |
Weird and great. A natural history of insects linked to humans and their cultural interactions. ( )
  pilarflores | Apr 14, 2011 |
Es mostren totes 3
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya

» Afegeix-hi altres autors

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Hugh Rafflesautor primaritotes les edicionscalculat
Noble, PeterNarradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat

Pertany a aquestes col·leccions editorials

Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Llocs importants
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Citacions
Darreres paraules
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès (2)

Deftly combining the anecdotal and the scientific, Raffles offers a stunningly original exploration of the beautiful, ancient, successful, astoundingly accomplished, largely unknown, and unfathomably different insect species with which we share this world.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Dreceres

Valoració

Mitjana: (3.27)
0.5
1 1
1.5
2 3
2.5
3 7
3.5 4
4 8
4.5 1
5

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 204,378,630 llibres! | Barra superior: Sempre visible