IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.
Hide this

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

Drive Your Plow Over the Bones of the Dead:…
S'està carregant…

Drive Your Plow Over the Bones of the Dead: A Novel (2009 original; edició 2019)

de Olga Tokarczuk (Autor), Antonia Lloyd-Jones (Traductor)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
1,2886410,862 (3.94)106
Finalist for the 2019 Man Booker International Prize. A deeply satisfying thriller cum fairy tale, Drive Your Plow Over the Bones of the Dead is a provocative exploration of the murky borderland between sanity and madness, justice and tradition, and autonomy and fate. In a remote Polish village, Janina devotes the dark winter days to studying astrology, translating the poetry of William Blake, and taking care of the summer homes of wealthy Warsaw residents. Her reputation as a crank and a recluse is amplified by her not-so-secret preference for the company of animals over humans. Then a neighbor, Big Foot, turns up dead. Soon other bodies are discovered, in increasingly strange circumstances. As suspicions mount, Janina inserts herself into the investigation, certain that she knows whodunit. If only anyone would pay her mind . . .… (més)
Membre:albertgoldfain
Títol:Drive Your Plow Over the Bones of the Dead: A Novel
Autors:Olga Tokarczuk (Autor)
Altres autors:Antonia Lloyd-Jones (Traductor)
Informació:Riverhead Books (2019), Edition: 1st Edition, 288 pages
Col·leccions:La teva biblioteca
Valoració:*****
Etiquetes:No n'hi ha cap

Detalls de l'obra

Drive Your Plow Over the Bones of the Dead de Olga Tokarczuk (2009)

Afegit fa poc perroselelie, 13th.sign, biblioteca privada, lector51, dvnmng, stratlib, LondonLori76, ugcCyTGLrPCgMkWbiyV
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 106 mencions

Anglès (50)  Francès (3)  Castellà (2)  Danès (2)  Suec (2)  Neerlandès (2)  Alemany (1)  Italià (1)  Totes les llengües (63)
Es mostren 1-5 de 63 (següent | mostra-les totes)
What an odd book! Main character is a quirky and sickly older lady who has a decidedly different view of the world. An example being how she comes to refer to people like her neighbors as Big Foot and Oddball.

That’s why I try my best never to use first names and surnames, but prefer epithets that come to mind of their own accord the first time I see a Person. I’m sure this is the right way to use language, rather than tossing about words stripped of all meaning.

Some really great passages in this book for sure.
( )
  curious_squid | Apr 5, 2021 |
Conduz o Teu Arado Sobre os Ossos dos Mortos é um livro de Olga Tokarczuk, Prémio Nobel da Literatura, nascida em Sulechów, uma pequena cidade polaca e traduzido por Teresa Fernandes Swiatkiewicz. Este é um livro completo, muito bem escrito, com todos os ingredientes para ficarmos imediata e irremediavelmente presos à narrativa. E se pensam que partem para apenas mais uma leitura “desenganem-se”, porque é um livro que nos vai deixando cada vez mais emocionados à medida que vai sendo lido para, no fim, ficarmos boquiabertos com um final totalmente inesperado. Um romance duro e cru muito, mas muito bom.

Janina Duszejko é a protagonista e narradora deste livro. É uma mulher polaca, idosa, ágil, refém das suas “maleitas”, conhecedora, misteriosa, interessada em astrologia, que gostava de traduzir poemas de Blake e defensora dos animais. É uma mulher rara, única, com uma personalidade forte. No início, simpatizamos com esta velhinha invulgar, que nos surpreende pela sua maneira de pensar. Depois, respeitamo-la pelas próprias ideias sólidas que apresenta, consciência cívica, racionalismo e poder de reflexão únicos. Por fim, surpreendemo-nos com ela.

Na pequena aldeia polaca, começam a morrer membros do clube de caça local. Janina decide, com a ajuda do seu vizinho e admirador (?) Papão, investigar estes casos, chegando à conclusão de que os mesmos teriam sido levados a cabo pelos próprios animais, para se vingarem. Chega a escrever várias cartas à polícia, com esta sua teoria, que é desvalorizada e considerada tresloucada.

Janina é uma defensora dos animais e do seu bem-estar. Considera que, caso sejam mortos, devem ter um fim condigno como os humanos e arranja-lhes um cemitério na sua propriedade, mantendo uma lamparina nas suas sepulturas cobertas de neve. O padre Sussurro achava que não se podiam tratar os animais como as pessoas, uma vez que os animais não tinham alma, não sendo salvos e tinham um lugar no mundo inferior aos dos homens, vivendo apenas ao serviço deste. Era contra esta ignorância que Janina lutava. Eram estas atitudes que a deixavam irada. E a ira “deixa sempre atrás de si um imenso espaço vazio, onde, logo a seguir, como uma inundação, a tristeza transborda e um grande rio corre, sem princípio nem fim”. A ira impulsiona o homem, é ela que o leva a agir. Penso até que a ira poderá condicionar a existência humana e ser responsável por atitudes de que o Homem não se saberia capaz. Até onde poderia a ira levar as personagens?

É um livro que nos faz pensar sobre a ação do homem relativamente, por exemplo, aos animais. Até que ponto o ser humano maltrata os animais? Certo é que esta relação homem-animal está incutida desde o início dos tempos como uma relação de domínio, subjugação dos animais. O padre Sussurro chega a proferir que “os caçadores são embaixadores e colaboradores de Deus na obra da criação, proteção dos animais e cooperação (…) A palavra «caçador» vem do latim captare, que figuradamente significa «compreender uma ideia; logo, na palavra «caçador» está implícita a aceção de compreender o significado da missão de cuidar da dádiva de Deus que é a natureza”.

Estaria a teoria de Janina certa? Nada nos faz prever o final, imprevisível e surpreendentemente bom! ( )
  Celiagil | Mar 23, 2021 |
Best een bijzonder boekje dit. 4 sterren sowieso uit sympathie.
Omdat ik het begon te lezen in een rustige gemoedstoestand en het in stukken en brokken verder las toen alle hectiek even de overhand nam, vind ik het moeilijk een waarachtige mening te geven over mijn leeservaring.
Wat ik wel graag meegeef is dat het boek origineel van opzet is, dat Tokarczuk een aangename stijl heeft en een fantastisch hoofdpersonage weet neer te zetten.
De verhaallijn is meeslepend maar niet dwingend, de sfeerzetting prachtig en de plot alsnog verrassend. Mooi boek. Echt. ( )
  GertDeBie | Mar 22, 2021 |
I did finish Drive Your Plow Over the Bones of the Dead, which was quirky and reflective - it had a fable feel to it but also deals with grief and animal rights. I liked the writing but it felt slightly too long - I might have done better to knock it back instead of sipping on it. I will try a reread of it some day - definitely will look for more by this author. She really captures a sense of place, which in this novel is a small village in Poland very close to the border of the Czech Republic. It is winter, so this counts as a Cold Read - I love reading books with cold setting to counter Georgia's almost constant heat and humidity. The title comes from a William Blake poem (Proverbs From Hell), and he figures prominently in this as the main character and a previous student of hers are translating Blake. ( )
  Crazymamie | Mar 5, 2021 |
I think this is the kind of book that can give each reader a different reading experience. For me, it was primarily a murder mystery set in a frontier village in western Poland. But I can see that it’s also a story about social injustice and animals rights, the hypocrisy in cultural and religious traditions, and the uncertain border between sanity and madness. ( )
  wandaly | Feb 8, 2021 |
Es mostren 1-5 de 63 (següent | mostra-les totes)
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya

» Afegeix-hi altres autors (24 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Tokarczuk, Olgaautor primaritotes les edicionsconfirmat
Carlier, MargotTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
De Fanti, SilvanoTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Lloyd-Jones, AntoniaTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Murcia, AbelTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Pothuizen, CharlotteTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Tønnesen, Hanne LoneTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Unuk, JanaTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Zijlstra, DirkTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat

Pertany a aquestes col·leccions editorials

Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Premis i honors
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Ik ben al op zo'n leeftijd en er bovendien zo aan toe dat ik voor het slapen altijd goed mijn voeten hoor te wassen voor het geval de ambulance me 's Nachts moet komen halen.
Citacions
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llengua original
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
CDD/SMD canònics

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

No n'hi ha cap

Finalist for the 2019 Man Booker International Prize. A deeply satisfying thriller cum fairy tale, Drive Your Plow Over the Bones of the Dead is a provocative exploration of the murky borderland between sanity and madness, justice and tradition, and autonomy and fate. In a remote Polish village, Janina devotes the dark winter days to studying astrology, translating the poetry of William Blake, and taking care of the summer homes of wealthy Warsaw residents. Her reputation as a crank and a recluse is amplified by her not-so-secret preference for the company of animals over humans. Then a neighbor, Big Foot, turns up dead. Soon other bodies are discovered, in increasingly strange circumstances. As suspicions mount, Janina inserts herself into the investigation, certain that she knows whodunit. If only anyone would pay her mind . . .

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Dreceres

Cobertes populars

Valoració

Mitjana: (3.94)
0.5
1 3
1.5
2 12
2.5 8
3 51
3.5 31
4 148
4.5 33
5 73

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 157,217,583 llibres! | Barra superior: Sempre visible