IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

ALWAYS ROOM FOR ONE MORE de SORCHE LEODHAS
S'està carregant…

ALWAYS ROOM FOR ONE MORE (1965 original; edició 1965)

de SORCHE LEODHAS

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
1,0742818,781 (3.69)13
In this Scottish folk song, a generous family always has room for another person and invites in everyone who passes by.
Membre:projectteam
Títol:ALWAYS ROOM FOR ONE MORE
Autors:SORCHE LEODHAS
Informació:Henry Holt and Co. (BYR) (1965), Paperback
Col·leccions:La teva biblioteca
Valoració:
Etiquetes:Caldecott, 4.3

Informació de l'obra

Always Room for One More de Sorche Nic Leodhas (1965)

S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 13 mencions

Es mostren 1-5 de 28 (següent | mostra-les totes)
Based on a old Scottish song about bringing the house down, this story is probably best sung. Music is provided in the back, and you're also going to need the glossary in the back to understand the Scottish/Gaelic thrown in. ( )
  LibrarianDest | Jan 3, 2024 |
This is a Scottish Folk song set to illustrations. As a child, the author heard her father sing the song, and his father sang it to him and so on. The book contains sheet music in the back.
This is a story of a very generous man who lives in a two room house with 11 other people, yet he insists to any traveler who passes by that they come on in saying there is always room for one more! When a house full of people literally bring the house down, he is rewarded in turn.
I enjoyed this one because it has a good message of generosity and making friends and the rhythm of the song made it fun to read. I had to read it in my best Scottish accent!
What is interesting about the illustrations in this book is the way the people and the house are drawn in a series of straight lines in black ink with clearly defined shapes. The people contrast with the scenery which is abstract pastel colors. ( )
  JenniferSprinkle | Jul 13, 2019 |
In this illustrated book written after a Scottish folk song with the same name, a Scottish family is generous and always inviting someone passing by into the home to stay. This book is written with some Scottish words in place of English words making it a bit difficult to read if not familiar with the language. Although it is a well written book, this is not a book that would peak the interest of children in a classroom, however, could be used as a mentor text for a student researching the Scottish culture. ( )
  ecmullikin | Mar 13, 2019 |
From the Book Jacket: To his “wee house in the heather” where he lives with his wife and ten children, the good-natured Lachie MacLachlan invites every traveler who passes on a stormy night, assuring all that “There’s always room for one more.”

My reactions:

Sorche Nic Leodhas drew inspiration from a traditional Scottish song that has been handed down through the generations. Lachie is a generous host, and even when his house is literally full to bursting, he doesn’t despair, and everyone to whom he’s offered shelter pitches in to help him build a bigger and better house, where once again “There’s always room for one more.”

The author explains in a note at the end of the book that some of the words were changed to make it more understandable for American children, but other Scottish words were kept because there simply wasn’t a reasonable English alternative. There is a glossary at the end of the book. The book also includes the musical notes, so readers can plunk out the tune on the piano.

Nonny Hogrogian was awarded the Caldecott Medal for her illustrations. I appreciate her artwork, but they don’t really capture my attention or move me. ( )
  BookConcierge | Oct 1, 2017 |
Always Room for One More had the honor of winning the Caldecott Medal. The story is about a Scottish family who invited anyone and everyone into their home who was traveling and needed a place to stay. This is because their house "always had room for one more." Then eventually the house falls. Everyone complained but then Lachie says they need to build a new one that would always have room for one more and they did. The story itself is a really nice message because who today can say they would open up their house for anyone in need? But, for me, it was hard to read. One, because it is written in a poem or song form. Two, it has a lot of Scottish words I am not familiar with and I didn't understand. In the back of the book their is a glossary for those words. The illustrations in the book are not too colorful but they are nice looking. I wasn't too wild about the book myself but I wouldn't mind reading it to my class of kids. ( )
  cmsmit12 | Feb 3, 2017 |
Es mostren 1-5 de 28 (següent | mostra-les totes)
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya

» Afegeix-hi altres autors

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Sorche Nic Leodhasautor primaritotes les edicionscalculat
Hogrogian, NonnyIl·lustradorautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Llocs importants
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Dedicatòria
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
And This One for Allan Digby
Toiseach an fhine againne
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
There was a wee house in the heather--
'Twas a bit o' a but and a ben--
And in it there lived all together
Lachie MacLachlan
And his good wife,
And his bairns to the number of ten.
Citacions
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès (2)

In this Scottish folk song, a generous family always has room for another person and invites in everyone who passes by.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (3.69)
0.5
1
1.5
2 4
2.5 2
3 14
3.5 3
4 20
4.5 2
5 9

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 203,212,896 llibres! | Barra superior: Sempre visible