IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

S'està carregant…

Touch

de Adania Shibli

Altres autors: Mira la secció altres autors.

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
748359,884 (3.83)23
Touch centers on a girl, the youngest of nine sisters in a Palestinian family. In the singular world of this novella, this young woman's everyday experiences resonate until they have become as weighty as any national tragedy. The smallest sensations compel, the events of history only lurk at the edges--the question of Palestine, the massacre at Sabra and Shatila. In a language that feels at once natural and alienated, Shibli breaks with the traditions of modern Arabic fiction, creating a work that has been and will continue to be hailed across literatures. Here every ordinary word, ordinary action is a small stone dropped into water: of inevitable consequence. We find ourselves mesmerized one quiet ripple at a time.… (més)
Cap
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 23 mencions

Es mostren 1-5 de 8 (següent | mostra-les totes)
جزيتم خيراً

من السهل الممتنع.
رواية بسيطة، لكنها عميقة، تُروى من منظور-إن لم يكن سرد- طفلة. وتلتزم بهذا الأسلوب حتى في المشاهد الصعبة. نموذج جيد لتجسيد المشاهد بشكل نظري ومحسوس. متقن التنفيذ.

حائزة على جائزة مؤسسة عبد المحسن القطان لعام 2001 ومرشحة لجائزة بوكر العالمية عن روايتها الجديدة ((تفصيل هامشي)) بنسختها المترجمة للإنجليزية لعام 2021

Simple but profound, told from the perspective, if not recount or personification (first person) of a child, and remains faithful to that perspective even in the difficult scenes. Very visual and well executed.

Winner of the Abdel Mohsin Al-Qattan Foundation 2001 Prize for fiction. The author is up for the international booker this year (2021) for her most recent work.
  AAAO | Apr 15, 2021 |
I have been reading some interesting fiction in translation from the Middle East. Women writers from this region are sadly scarce and this one is by a Palestinian author who has twice been awarded the Young Writer's Award- Palestine.

Touch is a slight novella at only 72 pages and told from the viewpoint of a small girl , the youngest of nine girls in a Palestinian family. She details the minutia of daily life where the book is divided into five sections, Colors, Silence, Movement, Language and The Wall. We are given hints of the historical events that loom larger beyond her everyday existence in that we only know as much as she does. Lyrical and beautiful prose which gently ponders the connections between a young child and her family. ( )
2 vota jeniwren | Feb 23, 2011 |
Like a pouch of snapshots dropped and scattered, the 33 vignettes in this very short novella about a young Palestinian girl rely on the reader to put them in order and make meaning. Their spareness is riveting, and Shibli’s language (with Paula Haydar’s translation from the Arabic) is extraordinary, opening the mind and seeding the subconscious to bring forth details and a story beyond what is written on the page (for me, reminiscent of Faulkner’s As I Lay Dying). I loved it and about half-understood it; I so look forward to reading it again. ( )
4 vota DetailMuse | Nov 30, 2010 |
30 (from 2010). Touch by Adania Shibli (2002, 72 pages, read Oct 8, and again Oct 9-12)
Translated by Paula Haydar

A series of short sketches with only indirect links about a rather sad young girl in the Palestinian West Bank. This was curious the first time through, poetic, difficult the grasp or find meaning from, very quick, and then suddenly I found myself reading about the Palestinian response to Sabra and Shatila*. I read it through again, and third time, and skimmed back through several times and things begin to make sense, the links became stronger, the picture got clearer and the language Shibli uses began to have more meaning and reveal itself as not simply poetic, but layered, complex, and it does that thing some authors can do where it, the language, can communicate something very dark and yet be, itself, quite beautiful.

I read this for belletrista in order to take part in one of the conversations belletrista published. A first for me, both this kind of conversation and the being published. That was fun. You can find the conversation here: http://www.belletrista.com/2010/issue8/features_4.php

*http://en.wikipedia.org/wiki/Sabra_and_Shatila_massacre

2010
http://www.librarything.com/topic/90167#2381900 ( )
1 vota dchaikin | Nov 7, 2010 |
Adania Shibli is a Palestinian author who was recently recognized at the Hay Beirut39 Literature Festival, which featured 39 Arab authors under 39 years of age. An accomplished novelist and writer of short stories and essays, she has recently completed a PhD at the University of East London.

Touch is a novella about a young Palestinian girl, which consists of five themed sections of prose poetry: colors, silence, movement, language, and the wall. Although tragedy, sadness and isolation are present throughout the narrative, there are only a couple of fleeting references to the Palestinian struggle, which seemingly have little if any impact on the life of the girl. The writing is beautiful and evocative, and this slim book is best read slowly, attentively and repeatedly for fuller enjoyment and appreciation.

This is a typical excerpt from one of the sections:

The mother sat on a rocking chair that rocked back and forth until its movement faded away and she would start it again. The little girl was standing in front of her on the edge of the veranda, holding onto its iron frame, while her eyes were fixed to the sky, holding onto the edge of a cloud. Thus her journey would start through the space over the veranda, with the mother behind her, until the cloud disappeared beyond the horizon. The girl would turn her head, then look straight up again and wait for the next cloud.

She suddenly got dizzy, so she sat on the edge of the veranda and pushed her head between the railings, but they did not allow it to pass through. Her head stopped just before the ears, and so did the spinning inside it. But everywhere else in the world, in the fields stretched out before her, the spinning continued. Millions of blades of grass were moving in the same direction as the clouds. The softness of the hair of that green sea was similar to the softness of the sun's rays the moment they spilled through the clouds.


Highly recommended. ( )
5 vota kidzdoc | Aug 15, 2010 |
Es mostren 1-5 de 8 (següent | mostra-les totes)
The protagonist of Adania Shibli’s Touch is a little girl, the youngest of nine sisters, who discovers love, death, literature, violence, betrayal, infidelity, alienation, loneliness and decay as she trips through the disjointed plot of a novella that runs just under 75 pages.

Shibli never names her, never describes her and fills in few details of her time and place. She defies basically every convention of novelistic form. There is no setting, no character development, no detectable sequence of events set in motion. Divided into five chapters, the book barely tells a story at all.

Instead, Touch purrs along like an extended prose poem – all words and sounds and images – as Shibli picks up the glinting fragments of the girl’s experience, then turns them over in her hand to see how they refract the light of a world so radically constricted and reduced.
 

» Afegeix-hi altres autors (2 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Adania Shibliautor primaritotes les edicionscalculat
Haydar, PaulaTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Llocs importants
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
The big brown water tank stood on four legs, appearing from a distance to be an ant standing perfectly still.
Citacions
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès (1)

Touch centers on a girl, the youngest of nine sisters in a Palestinian family. In the singular world of this novella, this young woman's everyday experiences resonate until they have become as weighty as any national tragedy. The smallest sensations compel, the events of history only lurk at the edges--the question of Palestine, the massacre at Sabra and Shatila. In a language that feels at once natural and alienated, Shibli breaks with the traditions of modern Arabic fiction, creating a work that has been and will continue to be hailed across literatures. Here every ordinary word, ordinary action is a small stone dropped into water: of inevitable consequence. We find ourselves mesmerized one quiet ripple at a time.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (3.83)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 4
3.5 2
4 8
4.5 3
5 2

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 204,711,372 llibres! | Barra superior: Sempre visible