IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

S'està carregant…

Remarks on military law and the punishment of flogging (1837)

de Charles James Napier

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaConverses
1Cap7,662,328 (5)Cap
Afegit fa poc perkandrs
Cap
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

Sense ressenyes
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
"Forty stripes he may give him and not exceed: lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then thy brother should seem vile unto thee."
Deuteronomy, xxv. 3.
Dedicatòria
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
To the Fiftieth Regiment.

Whatever credit it may have been my good fortune to gain in the field, I chiefly owe to the soldiers of the fiftieth regiment. When I wear the decoration of a Companion of the Bath, I do not forget the men by whose intrepidity this decoration was won; and that I am but the channel through which the King expressed his approbation of their courage. I have never claimed this mark of honour as bestowed exclusively upon myself. I bear it as the ensigns bear the colours: in honour of the King and of the regiment.

The old soldiers of the fiftieth, that yet live, are dispersed: but they still remember Egypt: they still remember Spain: and the glories of Abercrombie, of Moore, of Wellington, are yet before them, as the dreams of past wars float upon their memory! But these men die away: day by day they perish, thinking of those fields where erst they were assembled in arms. Scattered by time, they are now lost to each other: those who fell, and those who survive, are nearly alike. 'Quo fata vocant,' young soldiers, is your motto; 'Fuimus' is ours!

To the young fiftieth I am unknown: but to old soldiers, their former regiments seem ever as their home. I have three nephews in the army; their father has been my comrade from our childhood; and as I feel towards my brother and his sons, even so do I feel towards the old and young fiftieth. I therefore dedicate this book to that regiment, as the highest mark of respect that I can offer to the memory of those soldiers who once defended, and to the men who now guard its standards: standards that have passed victoriously through so many battles!

Charles James Napier,
Major-General.

(The motto "Quo fata vocant," is borne on the colours of the fiftieth regiment.)
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
My respect for the judgment of the public has made me labour strenuously to render this little volume worthy of patronage; at the same time I am conscious that my best claim to the indulgence of the community is honesty of purpose.
Citacions
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

Cap

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Cap

Dreceres

Gèneres

Sense gènere

LCC (Clas. Bibl. Congrés EUA)

Valoració

Mitjana: (5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5 1

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 203,187,883 llibres! | Barra superior: Sempre visible