IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

BLACKBERRY WINE de Joanne Harris
S'està carregant…

BLACKBERRY WINE (2000 original; edició 2000)

de Joanne Harris (Autor)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
2,224487,076 (3.61)88
Romanen fortæller om Jay Macintosh's liv og foregår dels i Yorkshire og dels i landsbyen Lansquenet i Frankrig.
Membre:MFStocks
Títol:BLACKBERRY WINE
Autors:Joanne Harris (Autor)
Informació:Black Swan (2000), Edition: UK, 334 pages
Col·leccions:La teva biblioteca
Valoració:
Etiquetes:Cap

Informació de l'obra

Blackberry Wine de Joanne Harris (2000)

S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 88 mencions

Es mostren 1-5 de 47 (següent | mostra-les totes)
4.5 stars
A very atmospheric book that does its best to immerse you in its story through every sense it can.

Of the two timelines, it's the flashbacks to Pog Hill summers that engage most, effortlessly evoking nostalgia, and teaching us the importance of everyday magic. ( )
  calenmarwen | May 29, 2023 |
I fell in love with Harris's depiction of Joe and his down-to-earth whimsy. Her writing is enchanting and sucks you in, making you not want to leave the world she's creating and its characters. I loved that there were subtle glimpses into the lives of those who played a role in Chocolat, which I adored when I read it last year. Blackberry Wine is not a sequel to that book, though, but a totally separate story which just happens to take place in the same town as Chocolat. After reading this, I can almost believe there is magic in food -- and the world. ( )
  wisemetis | Jan 15, 2023 |
Usual blend of Harris’ mystical fiction. Pleasant story, well told. ( )
  PattyLee | Dec 14, 2021 |
A really warming and enjoyable light read, narrated in part, by a bottle of Fleurie, 1962. 'Wine talks. Everyone knows that.'

This is a tale of a man who finally learns to live his life. The story switches between the present (1999) and Jay’s memories of three summers spent in Kirby Monckton with his grandparents (1975 - 1977) where he meets Joe Cox, or Jackapple Joe. Joe teaches Jay about plants, herbs and the magic of nature. Despite going on to write a very successful novel based on Jackapple Joe, Jay loses faith and feels angry and abandoned by Joe. With this loss of faith comes a loss of muse and a sequel eludes him. Drinking one of Joe's Specials, he sees a brochure advertising a French chateau resembling one Joe had dreamed of owning. Impulsively Jay buys it and moves out to France, where he finally starts living his life.

Jay may not be a particularly likeable character, but old Joe is. He sounds like an absolute treasure trove for young and old, a spiritual guide for Jay, a simple and generous person.This is a book that pleasures the senses, as the writing of Joanne Harris does, you can smell and taste the wine, the food, the plants, the soil. The writing is evocative, conjuring images that are peaceful and magical. ( )
  Matacabras | Mar 14, 2021 |
Libros dañado, sin portada, texto integro
  CATALIO43 | Jul 9, 2020 |
Es mostren 1-5 de 47 (següent | mostra-les totes)
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya

» Afegeix-hi altres autors (8 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Joanne Harrisautor primaritotes les edicionscalculat
Dyke, MildaTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Hultman, JanTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Jacobi, DerekNarradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Löfvendahl, Annika H.Traductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Vré, Monique deTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat

Pertany a aquestes col·leccions editorials

Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Dedicatòria
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
To my grandfather, Edwin Short: gardener, winemaker and poet at heart.
Mano seneliui, Edvinui Šortui: sodininkui vyndariui, sielos poetui.
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Wine talks. Everyone knows that. Vynas šneka, tai žino visi.
Citacions
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
„Jis atkimšdavo kiekvieną butelį, kiekvieną istoriją pradėdavo slapčia įsitikinęs, kad štai šis ir bus tas magiškas gurkšnis, kuris atgaivins. Tačiau kad magija veiktų, kaip ir vynas, reikia tinkamų aplinkybių.“; „Pasaulietiška alchemija, sakydavo apie tai Džou. Mažmožių pasaulio magija.“; „Šiame gėrime jauti aitrumą, tarsi dūmus ir degančią gumą, tačiau jis žadina, griebia tau už gerklės, rausiasi po atmintį, kelia ir kviečia iš ten vaizdus, kuriuos manei užmiršęs visiems laikams.“;
„ - viskas švyti bauginančiu švytėjimu, kokiu švyti nostalgija.“; „Butelyje kažkas liuoktelėjo, tarsi pasišokėjo. Rūsyje likę vynai sutarškėjo, sutartinai jam atsiliepdami. Kartais tai vyksta atsitiktinai. Išlaukus metų metus, teisingo planetų išsidėstymo, atsitiktinio susitikimo, staigaus įkvėpimo - ūmai it visiškai savaime susiklosto tinkamos aplinkybės, klastingai, be fanfarų, be įspėjimo. Džei tikėjo, kad tai lemtis. Džou vadindavo tai magija. Tačiau kartais tai tik paprasta chemija. Kažin kas ore, gal poelgis, kuris iki šiol inertiškai glūdėjo, staiga pažadina keistis.“
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès (1)

Romanen fortæller om Jay Macintosh's liv og foregår dels i Yorkshire og dels i landsbyen Lansquenet i Frankrig.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (3.61)
0.5 3
1 11
1.5 2
2 26
2.5 9
3 147
3.5 41
4 192
4.5 12
5 73

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 204,454,523 llibres! | Barra superior: Sempre visible