IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

S'està carregant…

Marranades

de Marie Darrieussecq

Altres autors: Mira la secció altres autors.

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
5691042,233 (3.19)18
Pig Tales is the story of a young woman who lands a position at Perfumes Plus, a beauty boutique/"massage” parlor. She enjoys great success until she slowly metamorphoses into . . . a pig. What happens to her then overturns all our ideas about relationships between man, woman, and beast in a stunning feminist fable of political and sexual corruption.… (més)
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 18 mencions

Hulvatonta menoa, etten sanoisi burleskia. Ilmestynyt ranskaksi jo vuonna 1996, siis hyvissä ajoin ennen Me too -liikettä. Omaperäinen ja älykäs teos, jota ei voi suositella tosikoille eikä hienohipiäisille :)
  TarjaRi | Mar 8, 2024 |
Incredibly weird and strange but also somehow wonderful. It reads like a combination of The Metamorphosis and Animal Farm but female centered. My only issue was that the pacing in the first half was quite slow and deliberate while the pacing in the second half was way too fast. ( )
  willowzz | Jun 27, 2023 |
Truismes de Marie Darrieussecq (1996) relate la transformation graduelle d'une femme en truie. ... Après la mort de son amant, Yvan, mort dont est partiellement responsable la mère de la protagoniste, la jeune femme tâche de trouver sa mère, la propriétaire d'un abattoir, et de se venger.
  BolideBooks | Jun 26, 2021 |
Lu il y a des années. Je me souviens d'un roman court, mais intéressant et bien écrit, moins choquant que tout ce que j'en avais entendu dire à l'époque ( )
  CathCD | Jan 16, 2016 |
Pig Tales is a wonderful piece of translation literature that reads like a fable. It reveals the animal nature of man and the moral proof that beauty is only skin deep. Political corruption is examined within this context: how we corrupt or are corrupted.

Darrieussecq's imaginative narrative, broadly, examines self-identity via transformation. She looks at how we are continuously changing and evolving, refining our individual selves, but not always for the good. Her method is both humorous and brutal. The pig, as an edible woman, is a warning of what we can become, especially through ignorance and folly. Likewise, the male conversion as wolf, symbolizes the violent nature of man.

This is an amazing novella seamlessly written from beginning to end. Needless to say, it makes an impression. It is abstractly narrated as if a Cubist painting - there is much to observe, and from all different angles. Darrieussecq has created a unique and unforgettable work of literature.

Additional notes and quotes at: https://bibliophilebethlc.blogspot.com ( )
1 vota BALE | Aug 19, 2014 |
Es mostren 1-5 de 10 (següent | mostra-les totes)
Minzaam knorrend van genoegen hebben we een paar jaar geleden 'Zeugzoenen' tot ons genomen, het debuut van de jonge Française Marie Darrieussecq over een parfumverkoopster die een varken wordt en zich bijgevolg steeds beter uit de slag weet te trekken in de zwijnenpoel die de wereld is. De immanente rechtvaardigheid bedeelde 'Zeugzoenen' met veel bijval, waarna Darrieussecq de angst om het hart sloeg een one-trick pony te zijn - bestiale mutaties zijn in haar wereldbeeld nu eenmaal schering en inslag - en ze van de weeromstuit in haar tweede boek, 'Spookverschijningen' (De Arbeiderspers), precies het tegenovergestelde deed van in haar debuut: in 'Zeugzoenen' kreeg de fantasie iets onontkoombaar hards, in de opvolger wordt de harde werkelijkheid vloeibaar.
 
Darrieussecq, a first-time novelist at 27, approaches fiction with all the nuance of a Trotskyist pamphleteer, favoring a portentous matter-of-factness that insists on being taken seriously. Only the French can explain why they have chosen to do so. Tobin Harshaw
 
Die Französin Marie Darrieussecq erregte mit ihrer kafkaesken Fabel »Schweinerei« die Gemüter: Eine nette junge Frau mutiert zum weiblichen Schwein. Was soll uns das sagen?

Eine Frau erzählt ihre Geschichte. Das ist man gewohnt. Ein Schwein erzählt seine Geschichte. Das ist selten. Eine Frau, die zum Schwein wurde, erzählt ihre Geschichte. Das ist unerhört. Dabei fängt alles ganz harmlos an: Weil sie arbeitslos ist, verdingt sie sich in einer Parfümerie mit Massagesalon. Doch der Service an der überwiegend männlichen Kundschaft umfasst mehr, als die Werbefotos zeigen. Diese ungewohnten Dienstleistungen verändern sie auch körperlich. Sie wird dick und rosig, entwickelt Appetit auf Gras und Eicheln, bekommt einen Rüssel, sechs Brüste und einen Ringelschwanz. Kurz: sie wird zum Schwein.

Die Kunden sind zufrieden, vor allem nachdem sie selbst Geschmack an ihrer Tätigkeit findet. Gesellschaftlich aber geht es steil bergab - ein Schwein hat's schwer und ist immer bedroht, vor allem durch Wölfe...

Offensichtlich ist dieser Roman ein satirischer Kommentar auf die aktuelle, gefühlskalte Gesellschaft. Damit befindet sich die Autorin auf einer Linie mit Autoren wie Houellebecq - und natürlich Kafka, Gogol usw. Ebenso wie Gregor Samsa in "Die Verwandlung" vermag sich das Opfer nicht zu beschweren oder zu wehren. Daher ist sein deprimierender Abstieg nicht aufzuhalten. Gewisse Vorteile, die das Schweine-Dasein mit sich bringt - sie kann selbst die Fledermäuse pfeifen hören - erscheinen umso tragischer.

Die Moral von der Geschicht': Wer sich als Frau allein auf seine Dienstfertigkeit und sein gefälliges Aussehen verlässt, ist schon bald verloren. Die Autorin wettert nicht gegen diese Selbsttäuschung, sondern zeigt einfühlsam ihre möglichen Folgen auf, unter dem Deckmantel einer satirischen Fabel.
 

» Afegeix-hi altres autors (7 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Darrieussecq, Marieautor primaritotes les edicionsconfirmat
Coverdale, LindaTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Löfgren, MatsTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Lie, SisselTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Suni, AnnikkiTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Veth, Mirjam deTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat

Pertany a aquestes col·leccions editorials

Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Een citaat uit een boek van Knut Hamsun waarin het slachten van een varken (?) wordt beschreven, de eerste fase: de keel doorsnijden.
Dedicatòria
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Je sais à quel point cette histoire pourra semer de trouble et d'angoisse, à quel point elle perturbera de gens.
Citacions
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Ensuite on s'est fait livrer régulièrement, chaque soir de pleine Lune. Moi je mangeais la pizza, et Yvan le livreur. Pour éviter les odeurs Yvan était obligé de ne laisser aucun reste, et il devenait grassouillet, mignon comme tout. On a écumé toutes les pizzerias de Paris, afin de brouiller les pistes, Speedo Pizza, Mobylette Pizza,Flash Pizza, Vroum vroum pizza, Solex Pizza, etc.
On se faisait livrer à des adresses fictives. Yvan prenait des faux noms et louait des studios pour l'occasion. Un autre problème etait de se debarrasser des véhicules. mais la Seine est faite pour ça. On attendait les nuits sans Lune, et plouf! dans l'eau.
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

Cap

Pig Tales is the story of a young woman who lands a position at Perfumes Plus, a beauty boutique/"massage” parlor. She enjoys great success until she slowly metamorphoses into . . . a pig. What happens to her then overturns all our ideas about relationships between man, woman, and beast in a stunning feminist fable of political and sexual corruption.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (3.19)
0.5
1 8
1.5 1
2 17
2.5 4
3 33
3.5 17
4 32
4.5 2
5 8

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 205,779,217 llibres! | Barra superior: Sempre visible