Clica una miniatura per anar a Google Books.
S'està carregant… The Koran Interpreted (Arberry, 1957) (1955)de A. J. Arberry (Traductor)
S'està carregant…
Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar. No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra. Permits some understanding of the Koran in an English translation ( ) I don't care for this translation (by A.J. Arberry) at all. In the introduction, the translator, an Englishman, rhapsodizes about how he was inspired to undertake this work by his enjoyment of the beauty of recited Arabic, yet his translation is terribly awkward English. Apparently Mr. Arberry thought he was being lyrical, but all he manages is to be obscure. The translations by Yusufali, M. Pickthall, Ahmed Ali, N.J. Dawood, and Kenneth Cragg are better than this one. However, I have noticed that Arberry is frequently quoted, so my reaction to this work may not be typical. Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya
Pertany a aquestes col·leccions editorialsLlistes notables
Despite being revered as the Holy Book by Muslims throughout the world, the Koran is the least known and least understood in the West of all the great religious books. In this volume A J Arberry examines this paradox and explains the qualities of the Koran which have made it acceptable to so many people. The selections have been chosen and arranged to illustrate the religious and ethical message of the Koran. No s'han trobat descripcions de biblioteca. |
Debats actualsCapCobertes populars
Google Books — S'està carregant… GèneresClassificació Decimal de Dewey (DDC)297.122521Religions Other Religions Islam, Babism, Bahai Faith Textual Sources Sacred Books and Scriptures Koran Translations Anglo-Saxon EnglishLCC (Clas. Bibl. Congrés EUA)ValoracióMitjana:
Ets tu?Fes-te Autor del LibraryThing. |