IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

S'està carregant…

9

de Andrzej Stasiuk

Altres autors: Mira la secció altres autors.

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
1267217,421 (3.19)12
Pawel, a young businessman in debt to loan sharks, wakes up one April morning in a sea of debris, broken glass, ripped upholstery, and clothes spilling out of the wardrobe. He turns to two friends for help: Bolek, a former coal miner, now a drug dealer who lives in tasteless luxury; and Jacek, an addict, who is himself on the run through Warsaw, a washed-out city, a hostile landscape of apartment blocks, railroad stations, wild gardens, factories, and suburban wastelands. In this novel Andrzej Stasiuk portrays a generation of Poles, freed from outdated ideologies but left feeling adrift and disconnected from family, neighbors, and friends. At once existential crime fiction and a work of art, Nine establishes Stasiuk as a major voice in European literature.… (més)
Poland (1)
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 12 mencions

Op de omslag van deze roman staat een uitspraak van Irvine Welsh. Hij zegt daarin onder andere dat Negen een portret is van een ontwortelde en rusteloze generatie Oost-Europeanen. Door dat citaat van Welsh drong de vergelijking met Welsh' Trainspotting zich verschillende keren aan mij op tijdens het lezen. Waarom?

Lees verder op deze pagina van mijn boekenblog. ( )
  DitisSuzanne | Aug 3, 2012 |
This is a strange book and, while I can't say I enjoyed it, it was compelling in an odd sort of way.

Paweł, a failing businessman, is on the run from people to whom he owes money. He seeks help from former acquaintance, Jacek, who is also being pursued (although I couldn't tell you precisely why). Then there is Bolek, a hunter rather than prey, and the people working for him, along for the ride. And there are those innocently caught up in the trouble, Zosia and Beata (women, of course) and the more complex Syl, still essentially a victim.

By the end of the novel, the plot doesn't seem to have moved on a great deal. What you do get is a detailed description of the topography of Warsaw - tram and bus routes, the various streets taken by drivers or pedestrians and references to the city's various districts. I've visited Warsaw three times, but don't know the city inside out and found all these references a bit much. In some senses this book feels like an ode to Warsaw and its people, and I felt very much an outsider looking in.

Various characters also reminisce about their childhoods. I know that this novel is set not too long after the fall of Communism and I was expecting there to be some nostalgia for past times, but I didn't get the impression that the characters' childhoods were any less bleak than the present. Essentially, nothing good happens in the book.

I'm sure this book is great if you look for atmosphere in a novel - there are lots of sights, sounds and smells and a general air of menace - but if, like me, you appreciate engaging characters and a plot that moves forward, then it probably isn't for you.
  Rebeki | Oct 30, 2009 |
She wanted them to come back, to open the door and talk to her and touch her, because human pain is better than inhuman fear.

I've had this book for a while. Bought it because I liked the cover and the big red number '9' for a title was cool. I like the number '9'. But about the book...

I won't even attempt to pronounce this writer's name and compared to the street and neighborhood names in the book his name is as easy to say as 'Bob'. The book was originally written in Polish. The English translation was beautiful.

Stasiuk, or 'Bob' as I called him, writes like a poet. The prose is a bit stream-of-conscience like. Reading '9' is like being a wraith floating around the streets of Warsaw bumping into some of the seedy characters trying to get by in a new capitalistic society. It's a simple story. Pawel owes money to a loan shark. They are after him. He runs around the city and mixes with drug dealers and low lifers. But Stasiuk holds this simple tale together by introducing the main protagonist, the city of Warsaw in the 90's.

The book is dark. It is dismal. There are some light moments (the crippled cat not being one). I'm glad this book wasn't called '3'... because I might not have bought it.

'A book like this makes most British and American writing seem so asinine.' - Tom Tomaszewski, Independent on Sunday

Read the entire review here: http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/reviews/9-by-andrzej-stasi...

And the NY Times review is here: http://www.nytimes.com/2007/06/10/books/review/Welsh-t.html?_r=1

Stasiuk on Beckett's face: 'I would like to go to Ireland. I'm a great Van Morrison fan. And Samuel Beckett is a first-degree star. Of all writers in the world, his face is the most beautiful. I have written two essays about his face. His way of ageing was just so much in tune with the way minerals and trees age.'

The complete Guardian article is here: http://www.guardian.co.uk/books/2001/feb/03/fiction ( )
4 vota Banoo | Sep 16, 2009 |
This is a fragmented elegiac for a many apsects of postmodern life in 1990's lower class Warsaw. The book is hard to read and it can't be due totally to translation. The author moves frequently between plot lines, and uses pronouns almost exclusively. The reader is left not knowing which character is analyzing tram routes, bus numbers and routes, train numbers and the lives of their parents until halfway or more into each segment of the story. This does not engender suspense as much as frustration. The story is, for the first 75% of the book, a plotless trek with drug addicts and unemployed youth through sketchy parts of Warsaw in the cold. Near the end there is apparently a weaving together of some plot lines however the author does not pull off any kind of resolution or symbolism or conclusion. I would not recommend this book. ( )
  shawnd | Jul 6, 2009 |
I agree with DieFledermaus in finding the style very flat, but wonder if that is the translator's fault. I found the gritty milieu of cement block Warsaw both depressing and interesting. The desperate characters are driven to desperate ends, but I wouldn't call this a thriller because the pace is too slow. I wish the protagonist had some good quality that made him more appealing. ( )
  barbharper | Jun 26, 2009 |
Es mostren 1-5 de 7 (següent | mostra-les totes)
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya

» Afegeix-hi altres autors (3 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Andrzej Stasiukautor primaritotes les edicionscalculat
Johnston, BillTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
9
Títol original
Títols alternatius
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Dedicatòria
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
To Jacek, also to Asia and Wojtek - they know what for.
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Snow had fallen in the night.
Citacions
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llengua original
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès (1)

Pawel, a young businessman in debt to loan sharks, wakes up one April morning in a sea of debris, broken glass, ripped upholstery, and clothes spilling out of the wardrobe. He turns to two friends for help: Bolek, a former coal miner, now a drug dealer who lives in tasteless luxury; and Jacek, an addict, who is himself on the run through Warsaw, a washed-out city, a hostile landscape of apartment blocks, railroad stations, wild gardens, factories, and suburban wastelands. In this novel Andrzej Stasiuk portrays a generation of Poles, freed from outdated ideologies but left feeling adrift and disconnected from family, neighbors, and friends. At once existential crime fiction and a work of art, Nine establishes Stasiuk as a major voice in European literature.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (3.19)
0.5
1
1.5 1
2 3
2.5
3 9
3.5 1
4 5
4.5 2
5

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 205,196,101 llibres! | Barra superior: Sempre visible