IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

S'està carregant…

The Ballad of Mulan (1998)

de Song Nan Zhang

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaConverses
624426,013 (4.08)Cap
A folktale based on a poem from the Sung Dynasty in which a young girl disguises herself as a man and leads the army of China to victory over the enemy.
Cap
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

Es mostren totes 4
According to legend, there was a young woman named Mulan whose aged and frail father was conscripted. Mulan, unwilling to see her father fighting in a war, disguises herself as a man and joins the army in his place. For the next ten years she shows remarkable skill as a warrior and becomes a famous general. Her true identity remains hidden from her comrades until the very end. Now, over fifteen centuries later, Mulan continues to be an inspiration to Chinese girls and women. She embodies the belief that woman — if given the opportunity — are capable of accomplishing the same feats as men.
  riselibrary_CSUC | Jul 31, 2020 |
I liked this book, of course I know of the Disney version and I kind of expected it to be similar but it was different in a good way!

One thing that I liked about this book were the illustrations. The story is Chinese and the illustrations matched the culture. They looked very traditional and I liked how they went with the story. Another reason why I liked this book was that the book featured the text in English and Chinese. I like this feature because it also really fits in with the story being traditional Chinese history and literature. So, it's like for people who speak English, but then it includes the Chinese which makes it feel more cultural to me. I also liked this book because of the actual story. Like I said, I've seen the Disney version, but when comparing the two, this one is more straight forward and to the point. It also told me almost a different story than what I know. For example, in the movie, Mulan goes against her father's wishes and sneaks away to fight while in the ballad, her family is fully aware of what she is doing and happily allows her to leave. So I thought it was interesting to see the true version of Hua Mulan. I think that the main message in this has to do with equality and how gender doesn't impact your capabilities. In the story, she tells her fellow comrades about how two rabbits running look the same and you cannot tell the difference between male and female. She was kind of explaining how that they were doing the same things and no one even noticed but her being a woman didn't stop her from being one of the most noble generals. ( )
  rdenne3 | Oct 18, 2017 |
Chinese expatriate artist and children's book author Song Nan Zhang, now living in Canada, turns his attention to one of China's most beloved folk legends in this lovely picture-book, which I read together with two other bilingual adaptations of the story of Mu Lan: Jeanne M. Lee's The Song of Mu Lan and Charlie Chin's China's Bravest Girl: The Legend of Hua Mu Lan. The tale of a devoted daughter, who takes her elderly father's place in the emperor's army, in order to uphold the family's honor, and spare her infirm parent the hardships of life in the military, it follows Mu Lan (meaning "magnolia") as she transforms herself into a man, joins the army, wins great renown as a soldier, is promoted to the rank of general, and offered great rewards by the emperor himself, before returning home to her parents in triumph.

Unlike Lee and Chin, Song Nan Zhang presents his English translation in simple prose, resulting in a narrative (in English, anyway) that reads more easily than the free (Lee) or rhyming (Chin) verse of the other two versions. He also provides far more historical background for the original poem, than his two counterparts, both on the front flap, and in his brief historical note, at the rear, and I particularly appreciated the point that the historical Mu Lan - if she did indeed exist - would have most likely been of the Xianbei culture, which permitted greater autonomy to women (even a military role, at times) than the Han. That said, although the illustrations here were very appealing, in and of themselves, I have to confess that I preferred Lee's work, which reminded me, at times, of traditional Chinese scroll paintings.

Still, this is a lovely presentation of a wonderful legend, with an engaging English translation, fascinating historical background, appealing illustrations, and lovely Wei Tablet Style calligraphy, in the original Chinese ballad. I highly recommend it, together with the Lee retelling, to young readers interested in the story of Mu Lan, particularly those who may only have encountered it through the Disney film. ( )
1 vota AbigailAdams26 | Apr 7, 2013 |
This is a great old folktale from China. The story follows Mulan as she sneaks into the army to fight in her ailing father's place. This version, unlike the Disney telling, focuses on the loneliness and pain of battle and being away from home.

I love to share this as a contrast to the Disney version of these old stories. I often find the original tales to share with my classes to highlight the differences in these stories and the liberties Disney and others have taken. ( )
  JusticeEvans | Mar 18, 2012 |
Es mostren totes 4
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Dedicatòria
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
For everyone with an interest in anicent Chinese culture and literature.
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Long ago, in a village in northern China, there lived a girl named Mulan.
Citacions
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

Cap

A folktale based on a poem from the Sung Dynasty in which a young girl disguises herself as a man and leads the army of China to victory over the enemy.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Dreceres

Valoració

Mitjana: (4.08)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5 1
4 4
4.5
5 1

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 206,314,393 llibres! | Barra superior: Sempre visible