IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

Conversations in Sicily de Elio Vittorini
S'està carregant…

Conversations in Sicily (1941 original; edició 2004)

de Elio Vittorini (Autor), Ernest Hemingway (Epíleg), Alane Salierno Mason (Introducció), Alane Salierno Mason (Traductor)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
675934,282 (3.66)31
Vividly capturing the heat, sounds and smells of southern Italy, Conversations in Sicily astounds with its modernity, lyricism and originality. Driven by a sense of total disconnection, the narrator embarks on a journey from northern Italy to Sicily, the home he has not seen in some fifteen years. Through the conversations of the islanders and a reunion with his mother, he gradually begins to feel reconnected. But to what kind of world? Written during Mussolini's time in power, Conversations in Sicily is one of the great novels of anti-fascism.… (més)
Membre:Estragon1958
Títol:Conversations in Sicily
Autors:Elio Vittorini (Autor)
Altres autors:Ernest Hemingway (Epíleg), Alane Salierno Mason (Introducció), Alane Salierno Mason (Traductor)
Informació:Canongate Books (2004), Edition: Main, 224 pages
Col·leccions:La teva biblioteca
Valoració:
Etiquetes:currently-reading

Informació de l'obra

Conversa a Sicília de Elio Vittorini (1941)

S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 31 mencions

Anglès (5)  Italià (2)  Castellà (1)  Danès (1)  Totes les llengües (9)
Es mostren 1-5 de 9 (següent | mostra-les totes)
Mio Padre aveva nella sua biblioteca cartacea questo libro che lessi quando non avevo le capacità di comprendere appieno il suo significato. Il 12 febbraio 1966 quando ero a Lucca per il corso AUC, (sedici mesi alla patria di cui Lui parlava spesso), cominciai a comprendere il significato di questo libro. Lui, mio Padre, era ancora tra di noi, ma se ne andò Vittorini.

"Conversazione in Sicilia" è un romanzo scritto da Elio Vittorini e pubblicato per la prima volta nel 1941. È considerato uno dei capolavori della letteratura italiana del Novecento e rappresenta una tappa importante nel panorama del neorealismo letterario.

Il romanzo racconta la storia di Silvestro Ferrauto, un giovane siciliano emigrato a Milano, che decide di fare ritorno nella sua terra natale per visitare il padre malato. Durante il viaggio in treno verso la Sicilia, Silvestro entra in contatto con diverse persone, ognuna delle quali gli racconta la propria esperienza di vita e gli fornisce spunti di riflessione sulla società e sulle ingiustizie presenti nel paese.

Il contesto storico in cui si sviluppa il romanzo è quello degli anni '30, un periodo segnato dalla dittatura fascista e dalla miseria diffusa soprattutto tra le classi più povere. Vittorini utilizza la figura di Silvestro come alter ego per esprimere la sua critica nei confronti della società e per rappresentare il profondo legame con la sua terra d'origine.

Attraverso una prosa ricca di immagini e di suggestioni, Vittorini descrive la bellezza e la durezza della Sicilia, le contraddizioni sociali e culturali che la caratterizzano. Il romanzo esplora tematiche come l'emigrazione, l'isolamento, la solitudine, l'oppressione politica e sociale, la ricerca di un senso di appartenenza e di identità.

"Conversazione in Sicilia" si configura come un romanzo di formazione, in cui il protagonista intraprende un viaggio fisico e interiore che lo porta a riflettere sulla sua vita, sulle sue scelte e sulle sue relazioni con gli altri. La narrazione è caratterizzata da un ritmo lento, scandito da dialoghi intensi e da una prosa poetica che rende il romanzo un'opera dalle molteplici sfumature.

L'opera di Vittorini ha avuto una grande influenza sulla letteratura italiana e ha contribuito a ridefinire le modalità narrative dell'epoca. "Conversazione in Sicilia" rappresenta un'opera universale che affronta tematiche ancora attuali, come l'alienazione, l'identità e l'importanza dei legami familiari e culturali. ( )
  AntonioGallo | Feb 12, 2024 |
A strange quasi-memoir set in 1930s Italy, during its Fascist years. It ostensibly tells the tale of a son going back to briefly visit his mother in Sicily, after being away for 15 years. What prompts this is his receiving a letter from his father, informing him that he has left her and gone away with another woman.

Melancholy, symbolist, poetic, frank, philosophical, world-weary, rejoicing – it is all of these things alternately then simultaneously, throughout. The characters our protagonist meets are the most human of caricatures, exaggerated perhaps in their individuality in the re-telling, but fundamentally solid flesh and minds and hearts still beneath that. There is little explicit mention of politics, but it lies as an undercurrent – a deep running concern over the suffering of humanity, its simple pleasures, personal quirks, and traditional ways of life.

It is a paean to everything humanity was and is, a cathartic setting down and unburdening (is that possible) of the conflicting feelings of a soul at once tormented and enchanted by the world. ( )
  P_S_Patrick | Jul 22, 2021 |
Sizilia da Mediterraneo itsasoaren bihotza. Bertan izan dira greziarrak, erromatarrak, bandaloak, bizantziarrak edota mairuak. Sizilia dira gosea, migrazioa, biolentzia amaigabea. Antzinako doinuak, begiradak eta sumendiak. Siziliak jabe bakarra du, bertan betirako agintzen duena: Eguzkia. Ez du inork Sizilia utziko eguzki izpi bakan batzuk barne-barnean gorde gabe.

Silvestro Ferrautok, Bolonian bizi den tipografo siziliarrak, aitaren eskutitza jaso du ama beste emakume batengatik utzi duela esanez. Segituan hartu du trena Siziliara, ongi ulertu gabe zergatik, ama ikustera joateko. Italia osoa zeharkatuko du, baita irlako portu eta ibarrak ere, etxera iritsi arte. Bidaia hitzez hitz bizitzaren sustraietara etorriko da, Siziliako eguzkia atzean utzi eta gauean barneratuz joan ahala.

Hau da Elio Vittoriniren maisulana, zentsura faxista saihestuz Mussoliniren Italian argitaratzea lortu zen eleberri antifaxista bakarra.
  bibliotecayamaguchi | Jun 29, 2021 |
853.912 VIT
  ScarpaOderzo | Apr 13, 2020 |
When you are reading this at a far-remove from 1930's Italy it is probably easy to just take it as a quirky travelogue rather than as "one of the great novels of Italian anti-fascism" as it is described in the book's English translation promo.

As a first-time reader I was constantly second-guessing the various statements and incidents for their possible meanings, some of which were more blatant than others e.g. [Not so obvious] when the narrator says that he can only read dictionaries now is that meant to imply that all other books have been censored by the regime?; why does the narrator pretend to be from New York City when he is on the ferryboat?; when the little Sicilian on the ferry and at the wharf says that Sicilian oranges are treated on the international markets as if they are poisoned is the fruit meant as a symbol of the regime?; [More obvious] the whiskered and non-whiskered policemen standing in the train corridor, having overheard the little Sicilian talk about oranges, discuss whether he should have been arrested; when the big Lombard enters the train compartment he shuts the door while complaining of the "stink" from the corridor (where the policemen are); etc.

The fascist censors had difficulty as well, as they let it pass in its original serialized magazine printings from 1936-1938 and allowed its original book publication in 1941, until finally arresting and imprisoning the author in 1942.

Hemingway's attraction to its modernist stylings esp. the Gertrude Stein-like repetition effects, is more obvious. His foreword has been used in the English translation publications since 1949 including in this 2000 translation by Alane Salierno Mason.

Trivia:
- the unspecified war that is often referred to is presumably the 2nd Italo-Ethiopian War of 1934-36 based on the book having been written in 1936-38: https://en.wikipedia.org/wiki/Second_Italo-Ethiopian_War
- the book was filmed in 1999 as "Sicilia!", some non-subtitled excerpts are available on YouTube such as the "La Puzza" (The Stink) train scene at https://www.youtube.com/watch?v=EnuVIWOrGDg ( )
1 vota alanteder | Jan 23, 2017 |
Es mostren 1-5 de 9 (següent | mostra-les totes)
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya

» Afegeix-hi altres autors (24 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Elio Vittoriniautor primaritotes les edicionscalculat
David, WilfridTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Falaschi, GiovanniIntroduccióautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Guttuso, RenatoIl·lustradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Hemingway, ErnestIntroduccióautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Huston, GertrudeDissenyador de la cobertaautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Pautasso, SergioCol·laboradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Sanguineti, EdoardoIntroduccióautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en italià. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en italià. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Citacions
Darreres paraules
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès (2)

Vividly capturing the heat, sounds and smells of southern Italy, Conversations in Sicily astounds with its modernity, lyricism and originality. Driven by a sense of total disconnection, the narrator embarks on a journey from northern Italy to Sicily, the home he has not seen in some fifteen years. Through the conversations of the islanders and a reunion with his mother, he gradually begins to feel reconnected. But to what kind of world? Written during Mussolini's time in power, Conversations in Sicily is one of the great novels of anti-fascism.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (3.66)
0.5
1 1
1.5 3
2 4
2.5 1
3 30
3.5 7
4 34
4.5 4
5 17

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 205,447,844 llibres! | Barra superior: Sempre visible