Clica una miniatura per anar a Google Books.
S'està carregant… The Young Woman and the Seade Catherine Meurisse
Cap S'està carregant…
Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar. No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra. «Me gustarÃa pintar la naturaleza», confiesa una joven dibujante francesa al poner un pie en Japón. Por su parte, un artista japonés intenta «pintar una mujer». ¿Qué naturaleza: la que apacigua o la que desborda? ¿Y qué mujer? ¿Nami, quizá, que regenta la posada de baños termales en la que ambos artistas se hospedan? Catherine Meurisse vivió durante varios meses en Villa Kujoyama, una residencia para artistas en Kioto, donde quiso inspirarse y retomar su labor bajo una nueva perspectiva, sumergida en los ricos paisajes japoneses, con el fin de darle un nuevo sentido a su obra y redescubrirse a sà misma. Catherine Meurisse a résidé dans une résidence d’artistes au Japon, juste au bord de mer. Elle se trouvait également au Japon lors d’un tsunami. Elle en a tiré ce récit en y mêlant sa fascination pour les paysages et les personnes, la mer et la nature, les forêts et leurs habitants. Oscillant entre humour, poésie et fantastique, avec certaines planches splendides entrecoupées de pages plus discutables, La jeune femme et la mer ressemble à un conte graphique au message quelque peu sibyllin "Je regarde la nature, mais c'est elle qui semble me regarder." Catherine Meurisse nous raconte son expérience japonaise. L'environnement luxuriant, les traditions et légendes du pays l'inspirent. Hokusai et Miyazaki sont ses références. Ainsi nous offre-t-elle des planches d'une grande beauté, paysages maritimes ou étendues végétales. Aussi rencontre-t-elle des êtres mystérieux, des esprits frappants qui parlent une langue qu'elle ne comprend pas toujours. Sa propre caricature tranche avec la majesté de l'ensemble tout en exprimant non sans humour l'altérité de l'étranger. Au risque de susciter la frustration, son récit est une histoire sans fin, suspendue tel un haïku. Sous la forme d'un haïku : Croquer la nature ? Le tanuki a raison, C'est elle qui nous croque. Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya
"Som al Japó. Una jove dibuixant francesa acaba d'arribar-hi per fer una residència artística. Vol pintar la natura. Però, quina natura? La que calma o la que aclapara? És possible capturar la bellesa d'un paisatge viu?. Aquest és un conte filosòfic i un viatge iniciàtic que explora la nostra relació amb la naturalesa." -- De la pàgina web de l'editorial No s'han trobat descripcions de biblioteca. |
Debats actualsCapCobertes populars
Google Books — S'està carregant… GèneresClassificació Decimal de Dewey (DDC)741.5The arts Graphic arts and decorative arts Drawing & drawings Cartoons, Caricatures, ComicsLCC (Clas. Bibl. Congrés EUA)ValoracióMitjana:
Ets tu?Fes-te Autor del LibraryThing. |