Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.
Deserted villages of rural Mexico, where images and memories of the past linger like unquiet ghosts, haunted the imaginations of the author. In one such village of the mind, Comala, he set his classic novel Pedro Paramo, a dream-like tale that intertwines a man's quest to find his lost father and reclaim his patrimony with the father's obsessive love for a woman who will not be possessed, Susana San Juan.… (més)
Este libro es realmente fascinante, logra involucrar al lector en la historia, permite que la imaginación vuele. El autor cuenta la historia del personaje principal pero a la vez muestra cómo se tejen redes entre los personajes y las otras historias de la novela. A medida que la historia principal transcurre el autor "da reveses" dentro de la misma dejando la intriga y la ansiedad despiertas en el lector para que continúe ( )
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
I came to Comala because I had been told that my father, a man named Pedro Páramo, lived there.
Vine a Comala porque me dijeron que acá vivía mi padre, un tal Pedro Páramo.
I came to Comala because I had been told that my father, a man named Pedro Páramo, lived there. It was mother who told me. And I had promised her that after she died I would go see him. I squeezed her hands as a sign I would do it. She was near death, and I would have promised her anything.... With the opening sentences of Juan Rulfo's Pedro Páramo, as with the beginnings of Kleist's novella Michael Kohlhaas and Joseph Roth's novel The Radetzky March, we know we are in the hands of a master storyteller. (Foreword)
Citacions
Informació del coneixement compartit en francès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Chaque soupir est un souffle de vie dont on se défait.
Moi, je ne crois qu'à l'enfer
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
...y se fue desmoronando como si fuera un montón de piedras.
This new translation, which fulfills the wish Juan Rulfo expressed to me when I met him in Buenos Aires shortly before his death that Pedro Páramo appear in an accurate and uncut English translation, is an important literary event. (Foreword)
Deserted villages of rural Mexico, where images and memories of the past linger like unquiet ghosts, haunted the imaginations of the author. In one such village of the mind, Comala, he set his classic novel Pedro Paramo, a dream-like tale that intertwines a man's quest to find his lost father and reclaim his patrimony with the father's obsessive love for a woman who will not be possessed, Susana San Juan.
El autor cuenta la historia del personaje principal pero a la vez muestra cómo se tejen redes entre los personajes y las otras historias de la novela. A medida que la historia principal transcurre el autor "da reveses" dentro de la misma dejando la intriga y la ansiedad despiertas en el lector para que continúe ( )